Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Dashami Dasha
**With Hindi Commentary**
**Translation:**
"Oh, what a wonder! We have never seen such a goddess in the celestial realms. This is indeed a goddess. If there is a special fruit of good conduct, austerity, rules, and celibacy, we too will enjoy such excellent pleasures in due time. This is indeed good."
**Word by Word Meaning:**
* **Aho** - Oh, wonder
* **Na** - Not
* **Asmabhir** - By us
* **Drishta** - Seen
* **Deviyo** - Goddesses
* **Devaloke** - In the celestial realms
* **Sakshad** - Indeed
* **Iyam** - This
* **Devi** - Goddess
* **Yadyasy** - If of this
* **Sucharitasya** - Good conduct
* **Tapo** - Austerity
* **Niyama** - Rules
* **Brahmacharya** - Celibacy
* **Vasasya** - Of dwelling
* **Kalyanah** - Auspicious
* **Phalavritti** - Fruit of action
* **Vishesho** - Special
* **Asti** - Is
* **Vayam** - We
* **Api** - Also
* **Agamishyati** - Will come
* **Kale** - In time
* **Imane** - These
* **Etadrupa** - Of this form
* **Anudaran** - Excellent
* **Yavad** - As long as
* **Viharamo** - We enjoy
* **Tadetat** - This
* **Sadhu** - Good
**Explanation:**
The passage describes the astonishment of the virtuous women upon seeing Queen Chellan Devi, who is adorned with all kinds of ornaments and enjoys the highest pleasures with the king. They wonder if this is a goddess, as they have never seen such a being in the celestial realms. They believe that if their good conduct, austerity, rules, and celibacy have any special fruit, they too will enjoy such pleasures in the future. They consider this thought to be excellent.