Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Seventh Chapter
## With Hindi Commentary
**271**
One should never frighten animals. It is possible that they may be frightened and deviate from their path, and going into a terrifying forest, they may fall into the clutches of a lion or other ferocious animal. Then, the cause of their violence will be that very fright. Therefore, one should never frighten gentle animals; nor should one deviate from the right path out of fear of the wicked.
Now, the Sutrakar speaks about firm resolve or posture:
**"A monk who has taken the vow of non-violence should not move from the shade because it is cold, nor should he move to the shade because it is hot. He should endure whatever is there at that time."**
**Word by Word Meaning:**
* **Masian:** A monk who has taken the vow of non-violence
* **Bhikkhu-padim padivannassa:** A monk who has taken the vow of non-violence
* **Chhayao:** From the shade
* **Siyamti:** It is cold
* **Unham:** To a hot place
* **Iyattae:** To go
* **Unhao:** From a hot place
* **Unhamti:** It is hot
* **Chhayam:** To the shade
* **Iyattae:** To go
* **No kappati:** It is not appropriate
* **Jam jath jaya sia:** Wherever he may be at that time
* **Tam tatha taya ahiasae:** He should endure the cold or heat
**Meaning:**
A monk who has taken the vow of non-violence should not leave a cold place because of the cold, nor should he leave a hot place because of the heat. But he should endure the cold or heat wherever he may be at that time.
**Commentary:**
This Sutra, like the previous one, speaks about self-strength. When a monk who has taken the vow of non-violence is sitting in a cold place during the winter, he should not go to a warm place to avoid the cold. Similarly, in the summer, it is not appropriate to leave a hot place and go to the shade. A monk should remain seated in the place where he is at that time, with his own dignity. The mind's...