Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Seventh Chapter
## With Hindi Commentary
**266**
**Commentary:** In this sutra, keeping in mind the protection of water-bodied beings, the sutrakar speaks about the use of water for purification. It is not appropriate for a monk who has renounced the world to wash his hands, feet, teeth, eyes, or mouth with cold or hot water that is free of life, for the purpose of beautification or for the sake of bodily comfort, either once or repeatedly. However, if an impure substance has come into contact with the body, he can purify it, meaning he can cleanse himself with water after defecation, urination, etc. Similarly, he can wash his mouth and hands after eating. These actions are not prohibited. In addition to this, he should never use water for "ucchelana" (meaningless washing of the body). The meaning is that water should be used for purification only after defecation and eating, and not at other times.
The words "sheetodak-vikat" and "ushnodak-vikat" appear in the sutra. Their meaning is as follows: "Sheetacca tadudakamiti sheetodakam tacca vikatam vigatajeevamiti sheetodakvikatam. Evamushnodakvikatam api." Meaning, lifeless cold water is called "sheetodak-vikat" and lifeless hot water is called "ushnodak-vikat." In the sutra, the word "hast" is in the neuter gender and plural form in Prakrit, which is not a fault.
The sutrakar does not mean by "levalevena" that all types of applications should be purified with water, but rather it is a provision for removing specific impure substances. For example, if a bird drops excrement while walking on the road, then it should be purified with water, because if the body is contaminated with excrement, then activities like study, etc., will not be peaceful. Therefore, such substances should be removed. However, it is completely inappropriate to use water to remove every ordinary application. The essence of the entire statement is that water contact is necessary only to remove a specific type of dirt, not everywhere.
Now the sutrakar speaks about the act of walking:
"Masiyam nam bhikkhu-padim padivannasass no kappati asass va hatthiss va gonass va mahisass va kolasunagass va sunass va vaggass va dutthass va avadamanass payam avi..."