SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 311
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Seventh Chapter **With Hindi Commentary** Upon arising, he should bear them well. A monk who has taken the vow of non-attachment should bear adversities (sudden misfortunes) in the same way a newly married bride silently endures the words of her in-laws. At that time, he should possess the strength to bear all hardships (afflictions), both favorable and unfavorable, with forgiveness and a spirit of non-attachment. He can bear them. For one who has abandoned the hope of life and the fear of death, bearing hardships is not a difficult task. He should wander, bearing them with a steady mind. Now the sutra-maker describes the same subject again: **243** A monk who has taken the vow of non-attachment, who has taken the vow of non-attachment, is eligible to receive one gift of food and one gift of drink. He is eligible to receive these from an unknown person, a pure person, a person who has renounced many bipeds, quadrupeds, ascetics, Brahmanas, guests, poor people, and forest dwellers. He is eligible to receive these from one who eats alone. He is not eligible to receive these from two, three, four, five, or a woman who is a teacher, or a child, or a pregnant woman, or a woman who is carrying a child in her womb and is being crushed by two feet, or a woman who is carrying a child in her womb and is being crushed by two feet outside, or a woman who is carrying a child in her womb and is being crushed by one foot inside and one foot outside, or a woman who is carrying a child in her womb and is being crushed by one foot inside and one foot outside. If she is crushed in this way, she is not eligible to receive these.
Page Text
________________ सप्तमी दशा हिन्दीभाषाटीकासहितम् । उत्पन्न होने पर उनको भली भांति सहन कर लेता है । प्रतिमा-धारी भिक्षु को उपसर्गों (आकस्मिक विपत्तियों) का इस प्रकार सहन करना चाहिए, जिस प्रकार एक नव-विवाहिता वधू श्वशुर घर में सब के वचन चुप-चाप सहन कर लेती है । उस समय उसको क्षमापूर्वक अदैन्य-भाव से अनुकूल या प्रतिकूल सब परिषहों (कष्टों) के सहन करने की • शक्ति धारण करनी चाहिए । वह उनको सहन भी कर सकता है । क्योंकि जिस व्यक्ति ने जीवन की आशा और मृत्यु का भय छोड़ दिया है, उसके लिए परिषहों का सहन करना कोई कठिन कार्य नहीं है । वह निश्चल भाव से उनका सहन करता हुआ विचरे । अब सूत्रकार फिर उक्त विषय का ही वर्णन करते हैं : Jain Education International २४३ -. मासियं णं भिक्खु-पडिमं पडिवन्नस्स अणगारस्स कप्पति एगा दत्ति भोयणस्स पडिगाहित्तए एगा पाणगस्स । अण्णाय उञ्छं, सुद्धं उवहडं, निज्जूहित्ता बहवे दुप्पय-चउप्पय-समणमाहण-अतिहि-किवण-वणीमग, कप्पइ से एगस्स भुंजमाणस्स पडिगाहित्तए । णो दुण्हं णो तिण्हं णो चउन्हं णो पंचन्हं णो गुव्विणीए, जो बाल- वच्छए, णो दारगं पेज्जमाणीए, णो अंतो एलुयस्स दोवि पाए साहट्टु दलमाणीए, णो बहिं एलुयस्स दोवि पाए साहट्टु दलमाणीए, एगं पादं अंतो किच्चा एवं पादं बहिं किच्चा एलुयं विक्खंभइत्ता एवं दलयति एवं से कप्पति पडिगाहित्तए, एवं से नो दलयति एवं से नो कप्पति पडिगाहित्तए । मासिक भिक्षु प्रतिमां प्रतिपन्नस्यानगारस्य कल्पते एका दत्तिर्भोजनस्य प्रतिग्रहीतुमेका पानकस्य । अज्ञातोञ्छं, शुद्धमुपहृतम्, निवर्त्य बहून् द्विपद-चतुष्पद-श्रमण-ब्राह्मणातिथि कृपण-वनीपकान् कल्पते तस्यैकभुञ्जानस्य प्रतिग्रहीतुम् । न द्वयोर्न त्रयाणां न चतुर्णां न पञ्चानां नो गुर्विण्याः, नो For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy