Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## Sixth Chapter
**With Hindi Commentary**
For one who has entered the householders' family with the vow of **piṇḍapāta** (alms-round), it is appropriate to say, "Give alms to the **śramaṇopāsaka** who has attained the **pratimā** (image)."
When someone sees him wandering with such a **vihāra** (conduct), he may ask, "Who are you, **āyusman**?" He should reply, "I am a **śramaṇopāsaka** who has attained the **pratimā**." And he should wander with such a **vihāra** for at least one day, or two days, or three days, or up to eleven months with excellence. This is the **ekādaśyopāsaka-pratimā** (eleventh **upāsaka-pratimā**). ||11||
231
I say that these eleven **upāsaka-pratimā**s were declared by the **sthavira** (elder) **bhagavants** (blessed ones).
**Sixth Chapter Ends.**
**Word-by-Word Meaning:**
* **tassa** - his
* **gāhāvai** - family
* **kulaṁ** - of householders
* **piṇḍavāya** - for alms
* **paḍiyāe** - vow
* **aṇupphaviṭṭhassa** - having entered
* **evaṁ** - thus
* **vadittae** - to speak
* **kappati** - is appropriate
* **jaise** - as
* **śramaṇovāsagassa** - of the **śramaṇopāsaka**
* **paḍimā paḍivannassa** - who has attained the **pratimā**
* **bhikkhaṁ** - alms
* **dalayha** - give
* **do ca** - and then
* **evaṁ** - thus
* **avadhāraṇa** - in the sense of determination
* **taṁ** - him
* **eyārūveṇa** - with such
* **vihāraṇa** - conduct
* **viharamaṇeṇaṁ** - wandering
* **kei** - someone
* **pāsitta** - seeing
* **vadijja** - may say
* **āuso** - O **āyusman**!
* **ke** - who
* **tumaṁ** - you
* **vattavvaṁ siyā** - should be said
* **arthaat** - that is
* **tumaara** - your
* **kiya** - what
* **svārūpa** - form
* **tab** - then
* **vaha** - he
* **kahe** - may say
* **śramaṇovāsae** - **śramaṇopāsaka**
* **paḍimā paḍivaṇṇae** - who has attained the **pratimā**
* **aham ansi** - I am
* **tti** - thus
* **vattavvaṁ siyā** - should be said
* **arthaat** - that is
* **maera** - my
* **svārūpa** - form
* **arthaat** - that is
* **maṁ** - I
* **pratimādhārī** - holder of the **pratimā**
* **śrāvaka** - disciple
* **se** - he
* **phir** - again
* **eyārūveṇa** - with such
* **vihāraṇa** - conduct
* **viharamaṇe** - wandering
* **jahanneṇa** - with the least
* **egahaṁ vā** - one day or
* **duyāhaṁ vā** - two days or
* **tiyāhaṁ vā** - three days
* **ukkoseṇa** - with excellence
* **ekkārasamāse** - eleven months
* **paryanta** - until
* **viharejja** - may wander
* **vikarata** - wandering
* **hai** - is
* **ekkādasamā** - this eleventh
* **uvāsag-paḍimā** - **upāsaka-pratimā**
* **eyaao** - these
* **khalu** - certainly
* **taao** - those
* **therehiṁ** - by the **sthavira**
* **bhagavantehiṁ** - **bhagavants**
* **bhagavantoṁ** - blessed ones
* **ne** - have
* **ekkāras** - eleven
* **uvāsag-paḍimā** - **upāsaka-pratimā**
* **paṇṇattaao** - declared
* **tti** - thus
* **bemi** - I say
* **iti** - thus
* **chaṭha** - sixth
* **daśā** - chapter
* **samattā** - ended