SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 283
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## The Sixth Image **With Hindi Commentary** Now the Sutrakar describes the subject of the sixth image: **I** The sixth image is the image of the Upasaka. It is the one who has a taste for all Dharma. As long as he is observing the one-night Upasaka image, he is not bathed, he is a strict observer of celibacy, both day and night, and he is a Brahmachari. His food is not known to him. He lives in this way, and he may live for one day, two days, three days, or even up to six months. This is the sixth image of the Upasaka. ||6|| **Word by Word Meaning:** * Ahavaara - After this * Chutti - Sixth * Uvasaga-Padima - Image of the Upasaka * Savva-Dhamma-Rui - Taste for all Dharma * Yavi - Becomes * Jave - As long as * Egaraiyam - One night * Uvasaga-Padima - Image of the Upasaka * Anupalitta - Observing * Bhavaiti - Becomes * Se - He * Asinaan - Not bathed * Viyad-Bhoi - Strict observer of celibacy * Mauli-kade - Brahmachari * Diya - Day * Rao - Night * Bambahyari - Brahmachari * Sachittahare - Food is not known to him * Aparinnae - Not abandoned * Se - He * Eyaruve - In this way * Vihaare - By living * Viharmane - Living * Jahantrene - With the least * Ega - One day * Duyaham - Two days * Tiyaham - Three days * Jave - As long as * Ukkose - More * Chhamase - Six months * Viharejja - Lives * Chutti - Sixth * Uvasaga-Padima - Image of the Upasaka **Main Meaning:** After this, the sixth image of the Upasaka is described. The one who takes on the sixth image has a taste for all Dharma.
Page Text
________________ षष्ठी दशा हिन्दीभाषाटीकासहितम् । अब सूत्रकार छठी प्रतिमा का विषय वर्णन करते हैं: I अहावरा छट्टी उवासग-पडिमा । सव्व धम्म-रुई यावि भवति । जाव से णं एगराइयं उवासग पडिमं अणुपालित्ता भवति । से णं असिणाण, वियड-भोई, मउलि-कडे, दिया वा राओ वा बंभयारी, सचित्ताहारे से अपरिण्णाए भवइ । से णं एयारूवेण विहारेण विहरमाणे जहन्त्रेण एगाहं, दुयाहं, तियाहं वा जाव उक्कोसेण छमासे विहरेज्जा । छट्टी उवासग-पडिमा । । ६ । । २१५ I अथापरा षष्ठयुपासक-प्रतिमा । सर्व-धर्म-रुचिश्चापि भवति । यावत् स एकरात्रिकीमुपासक-प्रतिमामनुपालयिता भवति । स चास्नातः, विकट-भोजी, मुकुलीकृतः, दिवा वा रात्रौ वा ब्रह्मचारी । सचित्ताहारस्तस्यापरिज्ञातो भवति स चैतद्रूपेण विहारेण विहरञ्जघन्येनैकाहं द्वयहं त्र्यहं वा यावदुत्कर्षेण षण्मासान् विहरेत् । षष्ठ्युपासक - प्रतिमा ||६|| पदार्थान्वयः - अहावरा - इसके अनन्तर छुट्टी- छठी उवासग-पडिमा - उपासक - प्रतिमा प्रतिपादन की है । इस प्रतिमा वाले की सव्वधम्म - रुई - सर्व-धर्म-विषयक रुचि यावि भवति होती है और से वह जाव-यावत एगराइयं - एक रात्रि की उवासग-पडिमं - उपासक - प्रतिमा को अणुपालित्ता - अनुपालन करने वाला भवति - होता है । से- वह असिणाणए-स्नान रहित वियड- भोई - दिन और रात्रि में ब्रह्मचर्य पालन करने वाला सचित्ताहारे- सचित्ताहार से उसका अपरिण्णाए- परित्यक्त नहीं होता से वह एयारूवेण - इस प्रकार के विहारेण - विहार से विहरमाणे- विचरता हुआ जहन्नेण - न्यून से न्यून एगा - एक दिन दुयाहं दो दिन वा अथवा तियाहं तीन दिन जाव- यावत् उक्कोसेण- अधिक छमासे-छः मास तक विहरेज्जा- विचरे अर्थात छः मास पर्यन्त इस प्रतिमा का पालन करता है। यही छुट्टी उवासग पडिमा - छठी उपासक-प्रतिमा है । Jain Education International मूलार्थ - इसके अनन्तर छठी उपासक - प्रतिमा प्रतिपादन करते हैं । जो छठी प्रतिमा ग्रहण करता है उसकी सर्व-धर्म-विषयक रुचि होती है । For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.002908
Book TitleAgam 27 Chhed 04 Dashashrut Skandh Sutra Sthanakvasi
Original Sutra AuthorN/A
AuthorAtmaram Maharaj
PublisherPadma Prakashan
Publication Year2001
Total Pages576
LanguageHindi, English
ClassificationBook_Devnagari, Book_English, Agam, Canon, Conduct, & agam_dashashrutaskandh
File Size11 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy