________________
NOTES
153
?
10
", line
Otherwise the use of TF loses significance. 8) Note the distinction between us and waa; the former is prescribed for a limited period in the case of a house-holder and the latter is prescribed for a monk for the whole of his life. 9) Hereonwards there is an exposition of three Taas and four fets, which stand thus-FICTITUUSfaxrhifisterta f chafमाणातिथिसंविभागवतसंपन्नश्च । त० सू० VII. 21. For details see also the उवासगदसाओ. On the enumeration of gas and freigas there are minor differences here and there. 16) Compare Torrent सल्लेखनां जोषिता । त० सू० VII. 22. 19) Hereonwards the अतिचारs of the above vows and संलेहणा are described. Compare 39THIEFTTT I. 45 ff. and do VII. 25 ff. Uddyotana appears to follow the Tattvārthasūtra closely.
Page 223-line: 4) The term is used for the mu and foreigas; see also the To Ho VII.24.
Page 224_lines: 7) Here a rget is mentioned; but elsewhere, p. 217, line 11, it is #17a. 17) 775917 is the name of Mahāvira in one of his earlier births. 31) * 17 417: or 98477:?
Page 225-lines: )) you yourself get burnt. 13) Tofag=itfoc. 24) Some of the expressions have a metrical ring.
Page 227-lines: 1) Hereonwards there follows a fluent exposition of the twelve Anuprekşās. 1) 3fU-, 19-20; 2) BRTCUT-, 21-23; 3) FTT-, 24-32; 4) 560-, next page: 1-4; 5) 374ca-, 5-8; 6) stafara-, 9-23; 7) 7771-, 24—(next page) 2; 8) 93-, 3; 9) fizT-, 4-7; 10) 19-,8; 11) SH-, 9; and 12) atfaça-, 10-11. The enumeration agrees partly with o to and partly with other Präkrit sources. For a detailed discussion about them, see my Intro. to the Kārttikeyanuprekşā (Agas 1960).
Page 228-lines: 11) The author gives here his ideas about digestive process inside. 25) a (?). 28) Some of the illustrations are interesting.
Page 229-lines: 6) Are we to read विरम्मए for च रम्मए? 19) Better read धिईए for दिट्ठीए. 25) See the notes above on p. 96, line 5 and p. 110, line 7. There is some confusion between the names in heaven (पद्मसार and पद्मवर) of मानभट and मायादित्य.
Page 230—lines: 1) Here, in this paragraph, the author makes out the point that a Samyagdrsti, without good conduct (a-virata) will be unhappy; but, if he is endowed with good conduct (virati), i.e., he abstains from all sins and is pure in mind, he is happy. 12) This is an 3TEETH verse. 13) The term queramu obviously means questions and their elucidations in reply): thus the contents included under the title queTaTTOUTE are out of place. 20) The grades of existence, the physical disabilities and equipments, intellectual gifts, possessions and other worldly environments depend on one's own Karmas; and what Karma slead to what types of consequences is elaborated here in 88 356 onwards. 32) The tendencies and acts which lead the soul to hell (lines 32 to p. 231. line 1); see go to VI. 15ETTE ftuarai T : I.
Page 231-lines: 2 f.) The tendencies and acts which lead to different gatis (11. 2-4), to different genders (11. 5-7), to duration of life (11. 8-9), to comforts (11. 10-11), to fortune (1l. 12-13), to grades of intelligence (11. 14-15), to pangs, fortitude, and fruitfulness (II. 16-21), to frustration (11. 22-25), to defective organs, different social status and unbalanced routine (11. 260 to p. 232, 1.4); but one who is endowed with three jewels attains liberation. 10) Compare avull , 5.8 first line.
Page 232-lines: 24) The name of the king is get=up , but P reads 03. Both the spellings are available-outhat and fath: P is partial towards the second. One the next page, line 2, we get JT P ---such instances indicate that the earlier Mss. contained more Saurasenisms which were eliminated in later codices under Mahārāştri influence.
Page 233—lines: 9) This Sanskrit line is just the half of an oa verse. 19) stafa is the name of the king of Ujjaini. If the author's statement is based on any tradition, well, that should explain the name of that territory. The term stafar is to go back to the vata to protect: (pres. participle) ति in Prakrit, or अवन्ति (इति ते राजानः). तइउ or तइओ, possibly a contaminated form from 75377 and wait, then. 23) gat Acc. sing. 27) Some of the expressions have 70.
Page 234-lines: 11) Hoe is a kind of drum, posibly slender in the middle; or the reading might have been 756=HT. HETét is generally used for a lady with slender waist. 13) #fagसरिसा Inst. sing. (on the mistaken analogy of पयसा, from पयस्) stands as an adjective of पयहरजुवलेण. 17) Obviously the poet has mastery over a fund of similes. 19) The author mentions here a number of mythological maidens: far, sfa, eft, , T, Jarit, sfazit and racit.
(a-virus Para
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org