Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
Whose eyes are like lotus petals, whose saree has slipped, such a young girl sitting on a donkey said "Ha". Fallen from the donkey's fall and striving with honey-sweetness, by that girl, people are wounded by work, as if she is the vein of climbing the mountain home, as if she is the mine of the glories of Rishabhanatha, as if they are and they walk with great difficulty. Extremely mature, famous in the three worlds, stable, thick-armed, with a cheerful face, the holy words of Jinanatha; as if it is the flag of Kamadeva marked with Makaras; as if the commander, from the fear of Rahu's uneven fear, has broken the mountains with a mace and made paths. Following the wheel, the afflicted moon, the radiance, the earth, is spread on the ground; as if it is a smooth, pure silver alley (path); as if the army, full of satisfaction, goes far from its path, beautiful village boundaries for the eyes, the younger sister of uneven, low and high fame, the peak of the Himalayas, whose breasts are, as if it is the garland of the earth-like woman, the lands of the garland, the outskirts of Vindhya, the countries inhabited by farmers, crossing, entering homes, snakes: clean, falling into open holes and valleys, it seems like that, as if it is against the mountain-like, and the army that has destroyed its enemy has reached the Ganges River. The loincloth of Karindra. White and crooked, as if it is its outline, as if it is the victory line of the emperor. The king who came saw the dense-white Ganges River, as if it is the earth deluded by the voices of the Kinnaras, as if it is the beloved earth that came from the sky, the long-awaited friend. It slips, turns, but the spread Himalayas are its saree (dhoti). It wanders, it is situated, as if it is worried about being corrupted from its place. As if it is like a white serpent, it has come out quickly from the mountain's nest (hole), and is abundant with poison (water poison).