Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
538
Returning from the Uttara Purana of the Mahapurana, he came back again, confused on all sides. With the fragrance of flowers and other auspicious materials, he was overwhelmed. || 132 || Seeing the people coming together, he asked his son, the minister's son, in amazement, "What is this?" || 133 || The son of the minister, the ocean of wisdom, said, "Listen, son, I will tell you. The Muni Indra, the Shruta Kevali, known as Sagaradatta, is famous for his radiant knowledge gained through penance. || 134 || He has entered the city for Parana after a month of fasting. The wealthy merchant, Samasamridha, has given him food with devotion, according to the rules, and received five wonders. || 135 || The Muni, the beautiful garden dweller, is being worshipped and honored by the citizens with great devotion. || 136 || Hearing this, the prince asked again, "How did Sagaradatta get his name, various riches, penance, and knowledge of the scriptures?" || 137 || The minister's son, following what he had heard, said, "In the land of Pushkalavati, there is a city called Pundarikani. Its king was Vajradanta, the Chakravarti, who conquered the entire earth with his chakra. || 138 || His queen, Yashodhara, was pregnant and gave birth to a son. Following the birth of the son, she went with great splendor to the confluence of the Sita and the ocean. || 139 || Reaching the great gate, she entered the ocean, the abode of aquatic creatures, and obtained a son who would attain liberation. || 140 || Because he was born in the ocean, his family named him Sagaradatta. || 141 || When he reached his youth, one day he was watching a play on the roof of his palace with his family. At that time, a servant named Anukul said, "O prince, look at this wonder! This cloud is as beautiful as Mount Mandara. || 142 || Filled with joy, the prince turned his eyes upwards to see the beautiful sight, but the cloud disappeared. Seeing it disappear, the prince thought, "Just as this cloud disappeared,
1 विविधीस्तपः भुती ग० । विविधीश्वरो भुती ख•। विविषीश्च स भुतीः इति
।