Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## English Translation:
**306**
"May your sons be long-lived, like my sons," having said this, he should deposit the placenta on the ground. [124]
He should then adorn the earth with branches of the milk tree and seat the mother of the child there, bathing her with warm water chanted with mantras. [125]
He should twice pronounce the Samyagdristi pada, the object of understanding, and then twice pronounce the pada, "Asannabhavya," and also "Vishveshwari." [126]
Then, after the Jina-matr pada, he should pronounce the mantra ending with "Swaha" during the mother's bath. [127]
**Chuni:** Samyagdriste Samyagdriste Asannabhavye Asannabhavye Vishveshwari Vishveshwari Ajitpunye Jitpunye Jinamata: Jinamata: Swaha.
Just as Jinambika looks upon the welfare of her son, so should this wife of mine be worshipped with this ritual. [128]
On the third day, he should raise the child and show him the star-studded sky, chanting, "Anantgyan-di bhav" (May you become the one who sees infinite knowledge). [129]
He should give charity according to his ability, preceded by the recitation of the Punyah-ghoshana, and declare the safety of all beings as much as possible. [130]
This is the ritual of the birth ceremony, as ordained by the ancient sages. It should be performed by the best of the twice-born, according to the proper method, even today. [131]
The mantra used during the naming ceremony is as follows: The seven mantras used in the worship of the Siddhas have already been mentioned. After them, the mantra should be modified by pronouncing the three words, "Divya-ashta-sahasra-nama-bhagya bhav," etc. [132]
**Chuni:** "Divya-ashta-sahasra-nama-bhagya bhav, Vijaya-ashta-sahasra-nama-bhagya bhav, Parama-ashta-sahasra-nama-bhagya bhav."
"May your sons be long-lived, like the mountains of your lineage," having said this, he should deposit the placenta on the ground, where it is fit for the growth of grains. [122-124]
Then, he should adorn the earth with branches of the milk tree and seat the mother of the child there, bathing her with warm water chanted with mantras. [125]
The mantra for bathing the mother is this: First, he should pronounce the Samyagdristi pada twice, then pronounce the words "Asannabhavya," "Vishveshwari," "Ajitpunya," and "Jinamata" twice each, and finally pronounce the word "Swaha." [126-127]
The meaning is: "O Samyagdristi, O Asannabhavya, O Vishveshwari, O Ajitpunya, O Jinamata, you are the one who brings welfare." This mantra should be chanted while bathing the mother of the child. [126-127]
Just as the mother of the Jina looks upon the welfare of her son, so should this wife of mine be worshipped with this ritual, with such faith. [128]
On the third day, at night, he should raise the child and show him the star-studded sky, chanting, "Anantgyan-di bhav" (May