Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
## English Translation:
**Verse 57:** The hearts of the *taranangopajeevinam* (boatmen who earn their livelihood by navigating rivers) were filled with dejection, like the hearts of men who have lost their authority.
**Verse 58:** The glorious one, the sole eye of the universe, shone brightly like the sun, radiating brilliance like the mighty Bharata.
**Verse 59:** With the arrival of autumn, adorned with the radiant smile of the moon, the Chakravarti (Emperor) Bharata, with the Chakra (wheel) in his hand, embarked on his campaign of conquest.
**Verse 60:** The deep sounds of the departure drums were heard by the peacocks, who, with their necks raised high, were apprehensive of the thunderous clouds.
**Verse 61:** The Lord, adorned with auspicious ornaments, stood resplendent, his chest adorned with garlands and white sandalwood, as if the goddess of autumn herself was serving him.
**Verse 62:** The king, adorned with two divine garments, white and soft like moonlight, seemed as if they were gifts from the goddess of autumn.
**Verse 63:** The great king, adorned with the Brahma Sutra (sacred thread) hanging down to his knees, shone brightly, like the Himalayas adorned by the flow of the Ganges.
**Verse 64:** His head, raised high by the crown, adorned with earrings, seemed as if the sun and moon had come to celebrate his victory.
**Verse 65:** The radiant Kaustubha gem on his chest shone brightly, like a lamp illuminating the auspiciousness of the victory and prosperity.