________________
Kaslಳ issasssssssssssssssssex
attractive for general readers. As regards the dress and appearance of ascetics is concerned we have voluntarily given precedence to our Sthanakvasi tradition because, like Agam and History, tradition is also an important source of cultural information.
With the Hindi translation of Uttarudhyayan Sutru we have given its English translation as well. In modern times thousands of non-resident Jain families and thousands of nonHindi speaking families also want to gain knowledge of Jainism and Agams. For them English language is a better medium than Hindi. As such, keeping in view the wider utility, we felt it necessary to include the English translation. We are grateful to all the scholars and publishers whose co-operation we availed in preparing Hindi and English translations as well as elaborations. A list of reference works is also included here.
The editorial contribution, guidance and continued inspiration by Up-pravartak Shri Amar Muni ji M. S. in editing and illustration of this work is the foundation of this ambitious project. This is the sweet fruit of his pristine intellect and relentless hard work. Therefore, the formality of expressing gratitude for him is out of place.
I am grateful to Dr. Brij Mohan Jain of Agra for English translation and to artist S. Purushottam Singh for illustrations. I also express my indebtedness to the generous householders by whose financial co-operation this historical work is accomplished. With great joy ......
-Srichand Surana Saras'
keskskskskskskskskkkkukkkkkokkkkkkkkkkkkkkkk
( 16 )