SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 341
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ [K.3.] 5. The first half of the line lacks one ATAT; 5-7 show that both the friends become goddesses. 9-10, one whole sentence grour fa (1. 4.) subject zafè (1. 14) and ifa (1. 15 ) verbs. 9. 97-98 dalo srig etc = sk, Reni tata sia ATHRÚT GOzariy (loc. absl.). 10. fer alfafa-Having known the past. 15. Better yeziu for grarut in the text: to the place of gods, [K. 4.] _णियंतहो is wrong: Read सयलणिसंतहो-of the whole harem sk. staigret. cf. Sandhi 9. I. 10. 12. हरिसें पेल्लिय-sk. हर्षेण प्रेरिता because she got the opportunity to kill her cowife. 14. forfat-T. gives me a cart'. She could not move; she saw her with her eyes; she was like a cart tied to a post. cf. J. eft tying post for a domestic animal. [K. 5.) I. Read feng = sk, aftan. 13. Rf3 = sk, Enfufga: 14. Read qoraig y gmg TA3 fay unless both the king and the queen are to be taken as the subject; perhaps it would be abrupt in the context. 15. fotot dau = sk. fara áfegu. [K. 6.] 1. Read agt i.e. of the trutyior 6. B. while AC. TH3; from the stand-point of meaning both mean the same, 8. C. अश्वब्भुयभाविणि is better. 10. deoafery; the reading in ABC. are the same without much variation for the purpose of bowing down 'sk. d . [K. 8. ] 3.4. अरुहभासिओ is the adj. of धम्मु.
SR No.002315
Book TitleChakkammuvaeso
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhusudan Modi
PublisherOriental Institute
Publication Year1972
Total Pages448
LanguageSanskrit
ClassificationBook_Devnagari
File Size10 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy