________________
Kalpa Sutra
[चोद्दस महासुमिणे]
तं जहा--
गय वसह सीह अभिसेय दाम ससि दिणयरं झयं कुम्भं । पउमसर सागर विमाण भवण रयणुच्चय सिहिं च ॥
[fourteen great dreams] They are:
an-elephant, an ox, a lion, anointment, a garland, the moon, the sun, an ensign, a jar, a lotus lake, a sea, celestial abode (vimāna-bhavana), a heap of gems and a burning flame.
[पडिबुद्धा उसभदत्तं माहणं एवं वयासी] तएणं सा देवाणंदा माहणी (ते सुमिणे पासति ते सुमिणे) पासित्ता णं पडिबुद्धा समाणी हट्ठ-तुटु-चित्त-माणंदिया पीइमणा परमसोमणसिया हरिसवस-विसप्पमाण-हियया धारा-हय-कयंवुयं पिव समुस्ससिय-रोम-कूवा सुमिणोग्गहं करेइ । करित्ता सयणिज्जायो अब्भुढे । अब्भुट ठित्ता अतुरियं अचवलं (अविलंबियाए) रायहंससरिसीए गईए11 जेणेव उसभदत्ते माहणे । तेणेव उवागच्छइ । उवागच्छित्ता उसभदत्तं माहणं जएणं विजएणं बद्धावेइ । बद्धावित्ता भद्दासणवरगया आसथ्था वीसथ्था सुहासणवरगया करयल-परिग्गहियं सिरसावत्तं दसणहं मथ्थए अंजलि कट्ट 12 एवं वयासी ॥ ५
[having awaken, said as follows to brahmin Rsabhadatta] Thereafter (i.e., after having seen the dreams,) brahmin-lady Devānandā, having awaken, was happy, pleased, joyous, delighted, exceedingly enraptured, with her heart throbbing with glee, with her pore-hairs thrilled like the pollens of the kadamba flower when hurt by rain-drops; (and she) firmly fixed (welcomed) the dreams (in her mind); then having come out of her bed, at unhasty, unfaltering, (short), and swan-like pace, came she where lay brahmin Rsabhadatta; and having come, she adored (and addressed) him saying,
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org