________________
198
Kalpa Sūtra
48. संखा दत्तियस्स-दत्ति is offer. In this case, the monk restricts
the number of houses which he should visit for purposes of begging. According to the commentator : P 26 संख्ययोपलक्षिता दत्तयो यस्येति संख्यातदत्तिकस्तस्य । दत्तिपरिमाणवत्ता
इत्यर्थः । 49. संखडि- cooked food. According to the commentator,
संखण्ड्यंते विराध्यन्ते प्राणिनो यत्र सा संखडी since the process of
cooking kills many living beings. P 27 50. पिंडवाय-पडियाऐ The begging cloth in which the vessels
containing food are carried. P 29 51. संतरुत्तरंसि-पान्तरः सौत्रकल्पः उत्तर प्रौणिकः ताभ्यां प्रावृतस्य अल्पवृष्टौ
गंतु कल्पते । According to the writer of the Curni : अन्तरं रयहरणं पडिग्गहो
वा उत्तरं पाउरणकप्पो तेहिं सह त्ति । P 31 52. वियड-गिहंसि-water-store. The meaning given by the com
mentator is : विकटगृहे आस्थानमंडपिकायां यत्र ग्राम्य-पर्षदुपfagfa | Accordingly Jacobi has translated it as 'assem
bly-hall of the village'. P 32 53. पुव्वाउत्त-According to the commentator, पूर्वं साधु-रागतः पश्चाद्
दायको राद्ध प्रवृत्तः इति पूर्वागमनेन हेतुना पूर्वायुक्तः तन्डुलोदन : कल्पते पश्चादायुक्तः भिलिंगसूपो न कल्पते । तत्र पूर्वायुक्तः साध्वागमनात् पूर्वमेव स्वार्थं गृहस्थैः पक्तुमारब्धः। The stand is not very clear. The monk should share a morsel from the householder's food which has been prepared or is already in the process of preparation. This
does not put him to the trouble of cooking extra food.P 33 54. सपडिदवारे--Jacobi's rendering of it is स-प्रतिद्वारे, i.e., 'doors
open on it'. P 38 55. अट्र-सूहमाइं-eight very minute types of life which have been
identified as minute beings, insects, seeds, sprouts,
flowers, eggs, mildew and mist. P 44 56. हरिय-सुहुमं-Sprouts. According to the commentator,
नवोद्भिन्नं पृथिवीसमवर्णं हरितं तच्चाल्प-सहननत्वात् स्तोकेनापि विनश्यते । P 44
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org