________________
Bhagavati Sūtra Bk. 7 Ch 9
77
णागणत्तुयस्स सीलाई वयाइं गुणाई वेरमणाई पच्चक्खाणपोसहोववासाई ताई णं मम पि भवंतु-त्ति कटु सण्णाहपटें मुयइ मुइत्ता सल्लुद्धरणं करेइ सल्लुद्धरणं करेत्ता आणुपुव्वीए कालगए। तएणं तं वरुणं णागणत्तुयं कालगयं जाणित्ता अहासण्णिहिएहिं वाणमंतरेहिं देवेहिं दिव्वे सुरभिगंधोदगवासे वुठे दसद्धवण्णे कुसुमे णिवाइए दिव्वे य गीयगंधव्वणिणाए कए या वि होत्था। तएणं तस्स वरुणस्स णागणत्तुयस्स तं दिव्वं देविड्ढिं दिव्वं देवज्जुई दिव्वं देवाणुभागं सुणित्ता य पासित्ता य बहुजणो अण्णमण्णस्स एवं आइक्खइ जाव.... परूवेइ एवं खलु देवाणुप्पिया ! बहवे मणुस्सा जाव...उववत्तारो भवति ।
Now an old friend of Varuņa, a companion from his childhood days, was also fighting in the said Rathamūşala battle. Being fatally wounded by his adversary, and being deprived of his strength, power and vitality, he too thought, "This body of mine would last no more.' He had seen Varuņa being wounded and taken away from the battle field. He also did the same and arrived at the spot where Varuņa lay, and unyoked his horses. Then he spread cloth for his bed, sat on it turning to the east and submitted with folded hands as follows: “Bhante ! I court the same vows of conduct, of discipline, of renunciation, confession and fast, which have been done by Varuna, the grand-son of Naga, who happens to be a friend of mine from my childhood days."
So saying, he removed his armour, pulled out the arrow from his body and, in due course, breathed his last. Having known that Varuņa was dead, the Vāņavyantaras who were living nearby sprinkled fragrant water on Varuna's body, showered flowers of five colours, sang music and sounded their musical instruments. Having thus seen and known the divine fortune, divine glow and divine influence of Varuna, many a man said, till asserted, “Oh beloved of the gods! Those who die on the battle field are born in heaven."
प्रश्न १५३-वरुणे णं भंते ! णागणत्तुए कालमासे कालं किच्चा कहिं गए कहिं उववण्णे ?