________________
NOTES, IV
king in विक्रमोर्वशीयम् iii. 22 - अनुपनतमनोरथस्य पूर्वे शतगुणितेव गता मम त्रियामा। यदि तु तव समागमे तथैव प्रसरति सुश्रु ततः कृती भवेयम् ॥
5. विदत्त, usually translated as अर्जित, is rendered by the छाया as विधृत. The first three adjectives are to be construed with विलासदिट्ठी as well as खग्गलट्ठी. The figure of speech is परिसंख्या. With the death of there has been a good deal of change in the circumstances: people are happy (No. 2); ladies can move freely (No. 3); youths have no hindrance in their sports (No. 4); and lastly, as stated in this verse, voluptuaries too get much liberty. 6. Bhojas and Andhakas are the clan-names of the descendents of Bhoja and Andhaka. 3 is the father of, and had wrested the crown by deposing him. So, after killing कंस, restored उग्रसेन to the throne. माआपिदरे i. e, the parents of Hou who were imprisoned by (see i. 12 above).
201
7. वृष्णि is a clan- name derived from वृष्णि, a descendent of यदु. belongs to this branch of lunar race. णे = माआपिदरे Acc. pl.
8. The meaning of चिरस्स is partly covered by दिग्घाउणो. आनकदुन्दुभि and देवकी are the parents of कृष्ण. The former is वसुदेव
himself, and he is so called because the drums of heaven resounded at his birth.
9. The first is the description of the chest of and the second is that of ; this distinction is due to their natural bodily colours.
Jain Education International
10. The occasion and context are not quite fitting, still the author makes narrate the various events in the lives of and. At any rate the poet wants to narrate the other events of our's life in this poem. All these events are referred to in at places more than one.
They are collectively stated
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org