________________ 554 STUDIES IN JAIN LITERATURE v. 526 'पसरिय' should be corrected to परिसर-परिसेस-पलहुय-मऊहं Note : All these corrections are based on the source Lilavai. p. 43 v. 545 The expression EF 1913T is rather unusual. The present gatha is quoted in Alamkarakaustubha (p. 36). There we have the reading णहणिहाओ (Sk नखनिघातो) in place of नहनिवाओ (Sk नखनिपात). The svopajnacommentary of Visvesvara elucidates नखनिघातपदमर्धचन्द्राख्यनखक्षतपरम् / Visvesvara's reading seems to be preferable. p. 44 v. 557 The reading चंदुच्चतावयंसं needs to be corrected to चंदुज्जुयावयंसं (Sk चन्द्रोद्योतावतंसं) p. 46 v. 584 Lilavai (No. 1091) reads पच्चूस. instead of दिवसमुह in our Kosa. p. 46 v. 590 Lilavai (No. 675) reads णलिणोयर for कमलोयर and विहडंतो for विउडितो p. 46 v. 593 The text as printed in our Kosa, is corrupt, Gaudavaho (No. 1182) reads : इट्टा-चुण्णं व किरंतमुद्धमरुणाअवं परिप्फुरइ / रविणो गअणासि-णिसाण-चक्क-वलओवमं बिंबं // [इष्टका-चूर्णमिव किरदूर्ध्वमरुणातपं परिस्फुरति / रवेर्गगनासिनिशानचक्रवलयोपमं बिम्बम् / / ] p. 48 v. 617 छप्पह should be corrected to छप्पय. p. 49 v. 625 The reading संठियं found in Vajjalagga (v. 252) is far superior to संचिय in the present Kosa. p. 49 v. 630 Gathasaptasati (II.39) reads the second quarter thus : जं किर सो महइ - महुअरो पाउं / p. 49 v. 635 The third quarter in Vajjalagga is somewhat different 'नलिणीण जेण कड्डइ' (Sk 'नलिनीनां येन कर्षति') 53v. 680 The list of corrections advises us to correct समावहो to समोहवो. Most probably, it is a printing mistake for समाहवो. p. 58 v. 741 The reading flooc found in Jogalekar's edition of Gathasaptasati (No. 1005) yields much better sense than the reading fore in the present edition. p. 58 v. 746 Vajjalagga (v. 159) reads विहुरसहाया in place of विहुरसहावा of our Kosa. p. 59 v. 760 The reading "नीससिय" in the present Kosa is not happy as it www.jainelibrary.org Jain Education International For Private & Personal Use Only