________________
Gam 7 Pothi 12 Pa 39 Patra 10.
This remark obviously notes the total number of folios of this Ms. which is the twelfth Ms. of the bundle of Mss. numbered 7 which in all comprises 39 folios. The figure 39 written in a different hand on the top corner of the left margin on the same page supports this inference. Evidently, therefore, this remark as well as the figure 39 is, in all probability, written at a later stage by an owner of the Ms.
There are no corrections, nor any marginalia. No pigment is used for erasures, which, being far and few between, are sometimes marked by two or three vertical strokes above the letter, sometimes by trying to rub out the letters and sometimes by daubing over the letters with the same black ink. Especially when the same letters are wrongly repeated, erasure is made by a line drawn over the portion to be erased. In one case (fol. 5b, line 3) erasure is marked by a single line drawn below the portion invariably touching the letters to be erased.
The writing is throughout in Pysthamåtrās, excepting, of course, very few places where ordinary mātrās are used. Double daņdas are mostly used for marking the commencement and close of sections and chapters. Everywhere else a single danda is employed. It is used inadvertently. It is frequently put where it is not at all required. In a few cases it wrongly separates letters of the same word, e.g. pul ttalikā'. Likewise at places it is avoided where it is needed. Final m is always written as an anusvāra. For para savarna also anusvāra is generally used. At places anusvāra and the initial vowel of the next word are placed side by side, e.g. 'Vasantakrīdāyām udyāne'. The visarga (:) is unnecessarily introduced at several places, while avagraha (s) is often dropped. The letter eis generally written as q. Likewise 8 and i have always taken the forms of E and respy. Similarly az is written as and Zasa. Occasionally a has taken a form which can very easily be confused with .. At one place (24.15) the scribe has not been able to decipher correctly the term All of the archetype and has copied it down as 4134 which is equivalent to ! In the same way, at another place (25.19 ) the letter of the original Ms. could not be properly deciphered and is copied down in G as 57, though the whole word with 3 for does not seem to make any sense: It is महीयजइ which ought to have been महीयलइ ( = Sk. महीतले).
Colophons and post-colophon entries are daubed over with red chalk. Almost everywhere even the single daņdas--including those often inadvertently introduced-and the first few letters of every prabandha also are daubed over with red chalk.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org