SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 570
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
520 In the search for that, those who were left after being killed by him, His son, the son of Sagara, killed - the son of Kekaya, The body of the one who was being understood, 335 245 87 491 240 341 335 492 482 String, lineage, and mixed, 121 That is certain, the ministers understood, 455 294 61 The whole body was thin, the middle of the body was broad-hipped, The one who lived at the end of the body, by him, The connection of the thread of lineage, and Bad house In the middle of that, Bharata, the wheel-bearing one, In the middle of that, it shines like Mount Meru, Those who have set out on that path, and the penance I do, the penance of the world, the inconceivable penance of the cowardly, The penance of the crooked one who is the end of the world, The penance, by the suffering, of you, The penance, the one whose whole body is dried up, those who have burnt away their sins by penance, The forest of penance, by the best of the sages - seeing him, then, the Shal tree, Hearing him, then, the end, hearing him, then, all, Knowing him, then, the end, I told him, in the jewel-topped one, The darkness, then, was separated by the pure, By her, too, for my son, by her, the one who was humble, With her, great wealth, He was made generous in body, By that wealth, The battle of those two princes, the news of the well-being of those two, With the love of those two, thus, That was said, he heard that, then, the direction of those two, his, 78 313 302 382 8 69 458 323 13 279 259 242 453 388 27 97 434 208 464 182 265 99 396 189 195 In the Padma Purana, Of those two, unknown, thus, of those two, mutually connected, Of those two, also, obtained before, of those two, also, before, the head, Of those two, the elephant-skull-shaped umbrella, From the covering cloth of the waves, of the one whose color is like the young sun, Thinking, from the one whose color is like the young sun, the disease, the hole, The one who has been satisfied, the group of travelers, On the bases, of the tall mansions, You were given, by the love of others, The wealth of those two, made into music, 390 The daughter of those two, and 450 Of those two, a great one arose, in the marriage, 418 the gathering of the prowess of those two, 337 The marriage of those two, by great wealth, 421 Yo-har, 461 Of those two, the name was Shrikantha, of those two, there was, there, Bhima, Of those two, the daughter, the nine lotus-colored ones, The one who is like the breaking of the waves, the one whose eyebrows are like the waves, the one who is adorned with the beauty of the waves, the new, beautiful one, By his grace, then, They stood together, free from knots, Therefore, I do actions, And from that, I obtained birth, Therefore, we go to her, Therefore, son, return, 366 47 153 160 62 Therefore, giving up all this, Therefore, this good god, Therefore, the Veda is without a doer, Therefore, we stay here, 97 388 419 27 228 230 368 490 34 466 12 464 121 393 21 107 134 299 132 360 374 Therefore, I ask him, now, therefore, of doubtful character, therefore, with all effort, in a man, 3 therefore, with all effort, the standard, 319 84 391 250 53 Therefore, another, also, who, to him, 374 217 361 284 50 132 346 92 312 92 90 456 474 368 Therefore, I will abandon him, therefore, going without knowing, therefore, his own battle, therefore, giving up this, therefore, get up, go, therefore, get up, go, therefore, hearing him get up, therefore, giving with the intention, therefore, skilled by what was obtained, therefore, foolish, like this, therefore, as your father, therefore, until the arrogant ones, therefore, until this womb, therefore, born from the fire, 70 Therefore, by someone who hates, 256 Therefore, by a man, or a woman, 328 Therefore, he is returning, 98 Therefore, informing, go, you, 368 in that, thus, in the prosperous one, existing, 421 in that, then, he goes to Rajagriha, 421 in that time, in those who are lost, 48 116 In that, he speaks, in that country, 42 In that, while in the womb, because in that, the jewels of rules, 323 311 In that, indeed, of the one who is shining, to him, truth is not pleasing, 57 To him, the king of men, delighted by the crown, etc., 457 To him, five prostrations, 114 To him, the flower-answer, the girl, 97 To him, in summary, he said, 434 To him, she spoke with words, 150 449 467 195 448 373 In the fame of that one, in the lineage of that one, eight days, of that one, also, the footsteps went, The name of the father of that one was, The word of that one, the ear, of that god, in this world, 49
Page Text
________________ ५२० तद्वरान्वेषणे तस्य तद्व्यापादितशेषा ये तनयः सागरेर्जह्रो - तनयं केकयासूत तनुतां बोध्यमानायाः ३३५ २४५ ८७ ४९१ २४० ३४१ ३३५ ४९२ ४८२ तन्त्री वंशादिसंमिश्र १२१ तन्निश्चितं मन्त्रिजनोऽवगत्य ४५५ २९४ ६१ तनुभूतसमस्ताङ्गः तनुमध्या पृथुश्रोणी तनोऽन्तेवासिनस्तेन तन्तुसन्तानयोगं च दुगृह तन्मध्ये भरतश्चक्री तन्मध्ये मेरुवद्भाति तन्मार्गप्रस्थितानाञ्च तपः करोमि संसारतपः कापुरुषाचिन्त्यं तपः कृतान्तवक्रस्य तपः क्लेशेन भवतां तपः शोषितसर्वाङ्गो तपोनिर्दग्धपापा ये तपोवनं मुनिश्रेष्ठै— तमदृष्ट्वा ततः शालं तमुदन्तं ततः श्रुत्वा तमुदन्तं ततोऽशेषं तमुदन्तं परिज्ञाय तमूचे मणिचूलायं तमोऽथ विमलैभिन्नं तयापि मम पुत्राय तया विनयवत्यासी तया सह महैश्वर्यं तासौदारितो देहे तन्धनविभूत्यास्य तयोः कुमारयोर्युद्धं तयोः कुशलवृत्तान्त- तयोः स्नेहभरेणैवं तयोक्तं स ततः श्रुत्वा तयोर्यया दिशा तस्य Jain Education International ७८ ३१३ ३०२ ३८२ ८ ६९ ४५८ ३२३ १३ २७९ २५९ २४२ ४५३ ३८८ २७ ९७ ४३४ २०८ ४६४ १८२ २६५ ९९ ३९६ १८९ १९५ पद्मपुराणे तयोरज्ञातयोरेवं तयोरन्योन्य संबद्ध तयोरपि पुरोपात्तं तयोरपि पुरो मूर्द्धा तयोर्गजघटाटोप -- तरङ्गप्रच्छदपटाद् तरुणादित्यवर्णस्य तरुणादित्यसंकाशातर्कयन्ती रुजा छिद्रं तर्पिताध्वगसंघातेः तलेषु तुङ्ग हर्म्याणां तवापितः परप्रीत्या तयोर्धनं कृतं वाद्यं ३९० तयोर्दुहितरं चाव ४५० तयोर्महान् संववृते विवाहे ४१८ तयोविक्रमसंभारो ३३७ तयोविवाहः परया विभूत्या ४२१ योहर ४६१ तयोः श्रीकण्ठनामाभूत् तयोस्तत्राभवद्भीमः तयोस्तनूजा नवपद्मरागा तरङ्गभङ्गराकारतरङ्गभ्रूविलासाढ्या तरङ्गिणी नवे रम्ये तदास्य चानुभावेन तस्थुरेकत्र निर्ग्रन्था तस्मात् करोमि कर्माणि तस्माच्च संभवं प्राप तस्मात्तामेव गच्छामो तस्मात्पुत्र निवर्त्तस्व ३६६ ४७ १५३ १६० ६२ तस्मात्सर्वमिदं हित्वा तस्मात्साधुमिमं देवं तस्मादकर्तृको वेदः तस्मादत्रैव तिष्ठामो ९७ ३८८ ४१९ २७ २२८ २३० ३६८ ४९० ३४ ४६६ १२ ४६४ १२१ ३९३ २१ १०७ १३४ २९९ १३२ ३६० ३७४ तस्मात्पृच्छाम्यमुं तावत् तस्मात्संदिग्धशीलेयतस्मात्सर्वप्रयत्नेन पुरुषे ३ तस्मात्सर्वप्रयत्नेन प्रतिमान् ३१९ ८४ ३९१ २५० ५३ For Private & Personal Use Only तस्मादन्योऽपि यस्तस्मै ३७४ २१७ ३६१ २८४ ५० १३२ ३४६ ९२ ३१२ ९२ ९० ४५६ ४७४ ३६८ तस्मादपन याम्येनं तस्मादविदितो गत्वा तस्मादस्य स्वयं युद्ध तस्मादिदं परित्यज्य तस्मादुत्तिष्ठ गच्छाम तस्मादुत्तिष्ठ गच्छाव तस्मादुत्थितमाकर्ण्य तस्मादुद्दिश्य यद्दानं तस्मादुपात्तकुशलो तस्मादेवंविधं मूढा तस्माद्यथा ते जनकः तस्माद्यावदरातीनां तस्माद्यावदयं गर्भ तस्माद्वह्निटी जातो ७० तस्माद्विष्टेन केनापि २५६ तस्मान्नरेण नार्या वा ३२८ तस्मान्निवर्तमानोऽसौ ९८ तस्मान्निवेद्य गच्छ त्वं ३६८ तस्मिंस्तथा श्रीमति वर्तमाने४२१ तस्मिंस्तदा राजगृहं प्रयाति ४२१ तस्मिन् काले नष्टेषु ४८ ११६ तस्मिन् गदति तद्देशे ४२ तस्मिन् गर्भस्थिते यस्मातस्मिन्नियमरत्नानि ३२३ ३११ तस्मिन् हि दीपमानस्य तस्मै न रुचिता सत्यः ५७ तस्मै नरेन्द्रो मुकुटादिहृष्टो ४५७ तस्मै पञ्चनमस्कारः ११४ तस्मै पुष्पोत्तरः कन्यां ९७ तस्मै समासतोऽवोचत् ४३४ तस्मै साकथयद् वाचा १५० ४४९ ४६७ १९५ ४४८ ३७३ तस्य कीत्तिसमाख्यायां तस्य गोत्रे दिनान्यष्टौ तस्य चानुपदं जग्मु तस्य जनकनामाभू तस्य तद्वचनं श्रोत्रेतस्य देवस्य लोकेऽस्मिन् ४९ www.jainelibrary.org
SR No.001822
Book TitlePadmapuran Part 1
Original Sutra AuthorDravishenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2000
Total Pages604
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Mythology, & Story
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy