Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
### Translation into English
**Chapter on the Sevenfold Path**
377
Accompanying the great forest-holding, the mountain of time,
Filled with the net of wild beasts, that is endowed with a dreadful sound.
Large as the sun, held back by the great storm,
Noble in form, and difficult in its path of righteousness.
With great difficulty, she set foot on the path of the matanga flower,
In the abode of the matanga flower, she attained a mind that is inaccessible.
Even as a powerful friend in the sky,
Bound by the ties of love, she followed like a shadow.
Having reached that dreadful, dense wilderness,
She trembled as she entered the threatening thicket.
After knowing her disarray, taking her by the hand,
The friend spoke gently: "Do not be afraid, my mistress!"
Thus, the friend, placing her supporting hand on her,
With hair cascading like the soft grass,
Thereupon, in various places on the ground, she laid her feet down again,
Bearing her body, which was heavy with the load of sorrow.
She strove to ascend, dispatching the rushing waterfalls,
Remembering her family, all harsh in their conduct.
She criticized her own situation and endlessly blamed her fate,
Fearing the bonds like the tendrils of a creeper that entwined every limb.
With the frightened eyes of a doe,
She carried the weariness of her efforts, pouring forth sweat,
Her garments tangled in thorny trees,
She stood there for long, trying to untangle herself.
Her feet, stained with blood, appeared as though
Decorated with the color of red lac.
From the burning heat of sorrow, her body became exceedingly dark,
Even the slightest rustling of leaves terrified her.
Her body trembled in fear,
Her thighs stiffened from the weight of dread.
Thus, she found it exceedingly difficult to walk.
The matanga flower, beset by wild beasts and fearful sounds, was approached with diligence;
Alas! Although her friend was capable of soaring in the sky,
Bound by the ties of love, she moved like a shadow on foot alongside her.
When approached by that dreadful wilderness,
All of Anjana's body quivered in fearful anticipation.
After observing her restless state,
The friend grasped her hand and, with great respect,
Encouraged her gently, saying, "My mistress! Do not fear, come here."
Anjana, wishing to receive support, placed her hand on her friend’s shoulder,
Yet her hand frequently slipped downwards.
Whenever a thorn pricked her foot,
Poor Anjana would close her eyes and stand still in distress.
Each time she lifted her foot,
She would cry out and then replace it down again,
Straining to bear the weight of her body,
She crossed rushing waterfalls with great difficulty.
She frequently remembered her own relatives,
Who were entirely indifferent in their dealings.
Sometimes she reproached herself,
At other times, she repeatedly blamed her fate.
Creepers wrapped around her body, and it seemed,
As if they were overpowering her with compassion, almost hugging her.
Her eyes, restless like those of a frightened deer,
Sweat flowed from her weary body,
And when her garments caught on thorny trees,
She would bend there for a long time, trying to disentangle herself.
Her feet turned red with blood,
Seeming as if adorned with red lacquer.
Her body darkened, burned by the fire of sorrow,
And even the movement of a leaf would terrify her.
Her body quaking, she found it exceedingly difficult to proceed.
This was the narrative of Anjana, filled with fear and anxiety,
Depicting the struggles of the journey through the dark wilderness.