________________
स्फुरत् स्फटिकभङ्गारक्षरत्क्षीरसितामृतः। आभिराप्लाव्यमानं स्वं चिरं चित्ते विचिन्तयेत् ॥ १३ ॥ प्रथास्य मन्त्रराजस्याधियं परमेष्ठिनम् । अर्हन्तं मूर्द्धनि ध्यायेत् शुद्धस्फटिकनिर्मलम् ॥ १४ ॥ सद्धयानावेशतः सोऽहं सोऽहमित्याऽऽलपन्मुहः। निःशंकमेकतां विद्यादात्मनः परमात्मना ॥ १५ ॥ ततो नोरागमद्वेष-ममोहं सर्वशिनम् । सुराच्यं समवसृतौ कुर्वाणं धर्मदेशनाम् ॥१६॥ ध्यायनात्मानमेवेत्थमभिन्नं परमात्मना । लभते परमात्मत्वं ध्यानी निर्धूतकल्मषः ॥ १७ ॥
द्वादशभिः कुलकम् ॥ Meaning : Imagine an eight petal lotus below the region of the navel. On the first petal place the sixteen vowels. On each of the seven remaining petals, place one each of the seven groups of consonants referred to in the earlier stanzas. On each of the eight intervening spaces between the petals, place Hrim (ही) the syllable symbolising eulogy to the liberated. On the tips of the petals, place 'Om Hrim'. In the centre of the lotus, place arham (अह); white as snow and that purifies the mind on mere utterance.
This arham should first be uttered fast in the mind; then protracted, then short, and lastly subtle. Then the sound ( Nada ) should be concieved to be entering the glands near the navel, the heart, the throat and moving further with decreasing intensity. Then it should be imagined as if the soul is immersed in waves of milky white
Eighth Chapter
207
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org