________________
(६४३)
letter at of which can be taken to mean fa4 under the rule 'तत्सादृश्यभावश्च तदन्यत्वं तदस्पता । अप्राशस्त्यं विरोधश्च नअर्था षट् प्रकीर्तिताः। Thus the third line of this stanza should be read as' googlegre समधिकतरोच्छ्वामिनाऽदूरवर्ती '. The compound समधिकतरोच्छ्वासिना may be construed with a lot and may be taken to mean as possessing the nature of separating very much'. वैरिणा विधिना- by inimical fate. रुद्धमार्गः - with her path blocked up. उष्णोच्छासं - exhaling hot breaths. The Sage is described here as exhaling hot breaths owing to his being love-lorn. संकल्पैः - through fancies. विशति - experiences, enjoys. Sambara means to say that the young lady is so much attracted towards the Sage that she, producing the bodily form of the Sage before Her mind's eye, is having sexual intercourse to alleviate excitement of Her heart. The Sage, therefore, he implies, should actually present bimself to her and take part in sexual intercourse with her.
Stanza. 27 - सखीनां पुरस्तात् शब्दाख्येयं अपि - what could be indeed spoken out even in words in the presence of [their female ] friends. पुरस्तात् - in the presence of. The word पुरस्तात् is derived from the word get by affixing the termination at under the rule 'दिग्भ्यो वाकेभ्योऽस्तात् दिग्देशकाले '. The word पूर्व is changed to पुर, when the termination अस्तात् is affixed to it under the rule 'पूर्वाधरावराणां पुरंधवोऽसि' and 'अस्ताति'. शब्दाख्येयं - worthy of boing spoken out in words [ i. o. loudly]. शब्दैः स्थानप्रयत्नाभ्यामुच्चैरुचारिते.
शब्दैः आख्येयं प्रतिपानाहम् । आख्यातुं प्रतिपादयितुं योग्यं आख्येयम् । 'तृव्याचाहे' इत्यहर्थि व्यत्यः । आननस्पर्शलोभात् - owing to an ardent desire for a touch of [your ) face; through greed or intense desire to touch your face. आननस्पर्श भावस्कमुखसम्पर्के लोभात् गृध्नुताया आननस्पर्शलोभात् । - त्वदधररसपानलौस्यादित्यर्थः। य: लोलः अभूत् - which
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org