________________
लघुतत्त्वस्फोट:
अधृष्यधेयं विहरन्तमेककं महीयसि ब्रह्मपथे निराकुलम् । अधर्षयन्नैव भवन्तमुद्धता मनागपि क्रूरकषायदस्यवः ||४||
adhṛṣyadhairyam viharantam ekakam
mahiyasi brahmapathe nirākulam | adharṣayan naiva bhavantam uddhatā
manāg api krūrakaṣāyadasyavaḥ ||4||
Your fortitude could not be challenged; you moved all alone on the path of Brahma (pure self), and (even) the passions, your cruel and rebellious enemies, dared not attack you. (4) [129]
तपोभिरध्यात्मविशुद्धिवर्द्धनैः प्रसह्य कर्माणि भरेण पाचयन् । मुहुर्मुहुः पू ( दू) रित रेचितान्तरा भवानकार्षीत् प्रबलोदयावलीः ॥५॥
tapobhir adhyatmaviśuddhivarddhanaiḥ
prasahya karmāņi bhareṇa pācayan muhur muhuḥ p(d)ūritarecitāntarā bhavān akārṣît prabalodayāvalīḥ ||5||
By means of (external) austerities that increase the (internal) purity (of the self), you very forcefully fructified the karmas. Repeatedly you kept at a distance (i. e. prevented the fruition of) the large numbers of powerful karmic forces brought into premature maturation by your austerities. And then, (desiring to escape the fruits of even the wholesome karmas), you destroyed them all (by dissociation [nirjara]. (5) [130]
त्वमुच्छिखाप्रस्खलितैकधारया रजःक्षयश्रेणिकृताधिरोहणः । zrefusatzanggonguçà: aaraaorts&qu: ofag 11811
tvam ucchikhapraskhalitaikadhārayā
rajaḥkṣayasrenikṛtādhirohaṇaḥ |
kaṣāyavarṣmā 'kṣapayaḥ pratikṣaṇam ||6||
akhaṇḍitotsähahaṭhāvaghaṭṭanaiḥ
49
Jain Education International
As you mounted the ladder of (karma) destruction (kṣapaka-śreņi) you annihilated the dust of passion at every moment; (this you accomplished) by the powerful onslaught of your unbroken energy and with the sharp edge of that upward-moving flame (i. e. your purity) which cannot fall back. (6) [131]
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org