________________
लघुतत्त्वस्फोट:
75
ततः कथञ्चित् सकलात्मवीर्यव्यापारपर्यागतसंयमस्त्वम् । जातः कषायक्षयतोऽक्षरात्मा ज्ञानकपुञ्जः स्वयमेव साक्षात् ॥७॥
tatah kathañcit sakalātmavîrya
vyāpāraparyāgatasamyamas tvam / jātaḥ kaşayak şayato 'kşarātmā
jnănaikapuñjaḥ svayam eva sākṣāt //71/
· Then (when that fever was cooled), you attained, with some difficulty, (a state of) perfect conduct; (this was done) by means of exertions undertaken with the total power of your energy. You fully destroyed the passions, and (thus) instantly became, by your own (efforts), indestuctible, a 'unified mass of (omniscient) khowledge. (7) [207]
ततस्त्वया व्याप्तपरापरेण स्वायुःस्थितिप्राप्तिनियन्त्रितेन । स्वकर्मशेषस्य तथाविपाकमुत्पश्यताऽदेशि शिवस्य पन्थाः ।।८।।
tatas tvayā vyāptaparäpareņa
sväyuhsthitiprāptini yantritena svakarmaśeșasya tathāvipākam
utpśyată 'desi sivasya panthäh //8/1
Then, having pervaded yourself as well as the external objects (with your omniscient knowledge), you were restrained (from leaving this mundane world only) by your own previously fixed duration of life (äyuh-karma). Awaiting fruition of the remaining karms (i.e. the four aghāti-karmas: vedaniya, nama, āyuh, and gotra), you preached the path of the auspicious (liberation). (8) [208]
अन्तःकषायक्षपणः प्रसह्य बहियथाशक्तिचरित्रपाकः । सूत्रार्थसंक्षेपतया त्वयाऽयं प्रदर्शितो नाथ ! शिवस्य पन्थाः ॥९॥
antaḥ kaşāyakşapaņaḥ prasahya
bahir yathāšak ticaritrapākaḥ / sūträrthasamkşepatayā yam
pradarsito nātha śivasya panthāḥ 1191/
O Lord! This path of auspicious (liberation), shown by you abridged 'from the meaning of the scriptures (i.e. in short form), consists (first) in the internal destruction of passions and (second) in the vigorous external perfection of right conduct (i.e. keeping the great vows of the ascetic) according to one's ability. (9) [209]
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org