________________
167
Sanskrit lone words in the Civakacintāmaņi following line wchich is taken from one of the Tēvārams of Appar has three Skt. words out of five words used in the line.
kala păcam pišitt elu tūtuvar (The messengers with the noose of Yama (the god of death}). The three words in italics are Skt. Joan-words.
The Cilappatikāram, the earliest eqic in Tamil literature contains many Skt.words and a few Skt. stories. As this epic does not have religous motif we do not find many religious words. The following are some examples taken from the large number of Skt. words used in the Cilappatikāram.
Skt. Tamil 1. Ankuga Ankucam (goad)
XXII : 49. 2. Iga Ican
(the wealthy one) X : 186 3. Udaya (giri) Utaye (mal (the hill of the V: 5 varai)
rising sun) 4. Kavi Kavi
(the poet)
111 : 33 5. Gapa Kaņam
(the eighteen V : 176
Deva ganas) 6. Gaņikā Kaņikaiyar (professional actor XI : 183, XV : 25,
and dancer, pro- XXII : 106
stitute) 7. Sapa Capam (curse)
VỊ: 23, X: 233
XXIII : 169 8 Śilātala Cilatalam (rock seats) X: 25,161 XV : 154 9, Sankha Cankam (conch)
XI;47 10. Sankara Cankaran (He that gives)
bliss)
X:186 11. Sundara Cuntaram (beauty) 12. Nagara Nakaram (city) IV:84,V, 200
VI 129 13, Madhukara Matukaram (honey bee) XXV:20.
The Buddhist epic, the Manimekalai, which deals with Buddhist doctrine in most of its chapters has imbibed a large number of Sanskrit and Prakrit words and in some parts where the Buddhist philosophy is expounded there seem to be more Skt. words than Tamil words. In the following pissage the words in italics are Buddhist philosophical terms. 1 Appar Tirumurai, 5, Pangirutirumuraip peruntirattu, collected by P. Iramanathapillai, 1961,
verse 608, p. 156.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org