________________
PURE DESI WORDS
219
sense of ejecting by putting the hand on the throat' in Bh.; cf. Kon.galyagacci= 'turning away or throwing out by force or by colla-. ring'. See galat! allaṇa- and galahatthaṇa-.]
PSM. equates galattha with preraṇa- and cites a stanza in support from Upadesapadatika. But there also the meaning seems to be kadarthanaor piḍa- and not prerana. PSM. also equates galatthallia- with preritaand quotes two stanzas from Setubandha. At these two places in Setubandha namely, at 5 43 and 8 61 galatthallia- does mean prerita, 'pushed and pressed hard'.
We are not sure whether galattha- is connected with Sk. asta-, 'thrown' in which case galathalla- would be an extension of galattha-. 904. Galathallana- 75 11 12 (v.1. gallatthaṇa-) 'catching by the neck, coll
aring, seizing by the collar'.
[=galahastadana-(gl.); cf. PSM. gallatthalla-(D)= galahasta; cf. galatha. Iliya- 'caught by the nape' (PC. III) and galatthall-nissaray-(Bh.). See galatth- and galahatthaṇa-.]
905. Galahatthaṇa- 8 5 7 (v.l. galaghallaṇa- v.1. galatthallaṇa-) 'driving away or throwing off by catching by the nape'.
[The relevant passage is
"parabala-bala-galahatthana-samattha" -
'capable of throwing off the strength of the rival army by catching by the nape'. Vaidya has rendered it with grasana-. Compare galahastita- 'throttled, surpassed' (Supplement to J.O.I., Baroda, vol. VIII no. 2, p. 14). ]
-
906. Giriyaya 74 9 10 'a toy-top'.
[Though the commentator has rendered it with kanduka-. in view of the sense of the Gujrati word gariyo and looking to the shape of the mountain with which giriyaya- is compared, it can well mean 'a toy-top' here. The relevant passage where the word giriyaya- occurs is as follows- "giri giriyayasarisu goppau jāsu rayaṇāyaru" 'to whom the mountain is like a top and the ocean is like a small puddle'. PSM. dces not record this word; cf. girika-= 'a ball for playing with' (Yt.); cf. Dialect G.gariyo= 'a top (a toy)'; cf. Hindi girigiriz 'a kind of toy for children'. ]
907. Gilla 4 7 9, 29 5 3, 32 13 9, 39 11 7, 58 16 2, 75 2 10, 84 2 2, 88 5 8, 93 9 5, 96 7 8 'wet', 'moist'.
[=ārdra-(gl.); at 4 7 9 the gloss gives bhakṣaka- for gilla-. Perhaps the gloss has connected gilla- with gil-, to swallow'. But ärdrasuits the context as the relevant exression is "lalagillam"-"wet with
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org