________________
Karmavipāka-cintanam
[ 21 ]
कर्मविपाक - चिन्तनम्
KARMAVIPĀKA-CINTANAM
दुःखं प्राप्य न दीनः स्यात् सुखं प्राप्य च विस्मितः । मुनिः कर्मविपाकस्य जानन् परवशं जगत् ॥१॥ ॥१६१॥
dulkham präpya na dīnah syat
i
sukham präpya ca vismitaḥ | munih karmavipaksya
janan paravasam jagat 1 ||161||
Meaning: Knowing that the whole world is under the sway of the fruits of the Karmas, the monk does not become unhappy getting miseries and astonished, getting happiness. (1) [161]
Notes: The monk should be (unaffected) this way or that way. (1) [161]
येषां भ्रूभङ्गमात्रेण भज्यन्ते पर्वता अपि ।
तैरो कर्मम्ये भूपैर्भिक्षाऽपि नाप्यते ||२|| ॥१६२॥
yeṣām bhrūbhangamātrena bhajyante parvatā api |
tairaho karmavaiṣamye
Jain Education International
117
bhūpairbhikṣā'pi napyate 1|2|| ||162||
Meaning: Alas! it is a wonder that not even alms is obtained, when the fate is averse, by those very kings at whose mere knitting of the eyebrows, the mountains also were broken apart. (2) [162]
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org