________________
258
SETUBANDHA
___Kula reads पार्श्व (pasa) for बाहु, and says भिन्नाङ्गददेशाः, निर्दारिते द्वितीयपाधै प्रकटितमुखाः....भुजङ्गमबाणाः, He seems to read viiavasa as found is SC Text. K reads देहयोः (dehest) for dohammi (देहे). Kula has राघवयोः देहे सुस्थिताः for rahava-dehammi thia (R). sc Text has rahava-dehe a thia (राघवदेहे च स्थिताः ).
19. MY says pajjalia-mubā gsafsayar:. K and Kula read दशाननसुतस्य for visanala-phultiga (R). K reads संस्थाननिबन्धाः for samdhana-vimukka (R and Kula).
R says निर्धेतं दाहोत्तरं जले क्षिप्तं यदायसं लौहं तद्वन्नीलाः.
20. K and Kula read ताप (tava) for तार (R). R says शराः किंभूताः-तालवृक्षात् समभ्यधिका महत्यो या लौहयष्टयः तच्छाया कान्तिः येषां ते. sc says तारेण मार्जनशुद्ध्या, पाठान्तरे तापेन समभ्यधिकाया अधिकोज्ज्वलाया लौयष्टेरिव छाया येषां ते.
21. MY says प्रथमं धनुषो निर्गमने तेजःपुञ्जरूपतया रविबिम्बच्छायाः, ततो नभोऽर्धपथापतिताः, गमनाविच्छेदेन उल्कावत् दीर्घाः, ततः अङ्गेषु भिन्दन्तो बाणीभवन्तः, ईषन्निर्भिन्ने अङ्गे आवेष्टनाय भ्रमिता (भुजेषु) भुजङ्गा बभूवुरित्यर्थः.
__Kula says प्रथमं रविबिम्बनिभाः, उल्कावर्णा, नभोऽर्धपथापतिताः. Kula's reading is ukka-vanna nahaddha-vanthavadia (cf. SC Text) for palaukka-samniha nahaddha-padanta = प्रलयोल्कासंनिभा नभोऽर्धपतन्तः found in R. MY's reading is same as Kula's except that he reads ukka-dtha. K's reading given by Goldschmidt is imperfect, but closely resembles that of Kula and MY.
___Kula has भ्रमणशीलाः (bhamira, cf. SC Text) for bhamia (MY and R Text). R (chāyā and comm.) has JAUTIST:.
The expression °vanthavadia (see above) in Kula and MY's reading occurs elsewhere in the poem. Cf. 6.34. See also Extracts on 15.45.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org