________________
248
SETUBANDHA
_76. Kula says चलैः चपलैः वानरैरनुधावितैः वालेषु ध्रियमाणा निश्चलस्थिताः तुरगा यत्र । निहतभटाः पतितसारथयः प्लवङ्गनिर्भरा वानराक्रान्ताः तुरङ्गैः हियमाणा रथा यत्र. ___Kula reads निर्भर (nibbhara) for bhesia=भीषित (R and MY).
___77. Kula is here mutilated, and has only the words तत् निशाचरसैन्यं भग्नम्.
K, MY and SC read अन्वित for unnia=उन्नीत (R). MY says anmia अन्वित अनुगतेति यावत् । प्रथमं धारामार्गसंचारेषु निपातितेन राक्षसबलेन गतिप्रतिबन्धात् कतिपयैरेव वानरैरनुगतमार्गम्.
___K and MY read bhagga for bhaggam (R and Kula), and therefore galanta-ppaharana for °paharana. MY says भग्नैः गलद्भिश्च आयुधैः शून्यीकृतोभयभुजं जातमित्यर्थः. ___R explains उन्नीत as ऊहित-वानरैरुन्नीता ऊहिता मार्गा यस्य.... अत्र संचारचिह्नमनेन गता इत्यादि कपितर्कप्रसक्तिरित्यर्थः.
Sc says धारामार्ग इति खड्गधारा अश्वगतिर्वा. R says धारामार्गे संग्रामे.
78. MY says भङ्गातिशयेन हृतान्योन्यमत्सरा अपि अन्योन्यभङ्गावलोकनपरिहाराभिनिविष्टमनसो दशमुखस्मरणेन रणभयं त्यक्त्वा पुनर्योढुं प्रतिनिवृत्ता इत्यर्थः.
K and Kula read bhamia for valiazardar: explained as afovat: (R). Kula reads पक्ष for cakkhu. He says अथानन्तरं हृतेन मत्सरेण
अमर्षेण लघुकाः, प्रत्येकपक्षस्य रक्षणे पार्श्वरक्षाविधी आहितहृदयाः कृतनिश्चयाः, हृदये आपतितः स्मृतिपथं गतो....दशमुखो येषाम् , .. "रामादपि मर्तव्यं, मर्तव्यं रावणादपि,
उभयादपि मर्तव्ये वरं रामान्न रावणात् ॥" इति मत्वा प्रतिमुक्तरणभयाः रजनीचरा भ्रान्ताः परिवृत्त्य स्थिताः.' 1. These two words are restored from sc.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org