________________
NOTES - CANTO XIII
41. Kula reads पर for रण in the second line. He says रिपुकृतः प्रहारो रसं ददाति उत्साहयति । बन्धुवधकृतो वैराबन्धो विक्रमस्य धुरं वहति शक्त्यनुरूपं चेष्टते । आकृष्टपररभसः अपनीतपरोत्साहः अतिभारो बलवता सह संग्राम आगतो दर्प वर्धयति हर्षेण शक्स्यतिशयं जनयति. MY says अतिभारः अतिमात्र प्रतिबलोपनिपात: .
42. K reads सुकृतमिव मानम् for suham miva nāsam (R). MY says सुकृतं स्वामिनां प्रतिसुकृतम् K and MY seem to read sukaam và, but it is not clear whether MY also reads T. Kula reads ṇāmam for ṇāsam.
MY says sahel साधयति । साधनमर्जनं निरसनं च | aariam आकारितम् आह्वानमित्यर्थः.
239
Kula says साधयति मारयति पक्षे उपार्जयति, रिपुमिव यशः । लभते सुखमिव नाम ख्यातिम् R says यथा परप्रहारादिना सुखं लभते तथा तेनैव नाशमपि.
...
43. mucchijjantoallā is explained by R as मूर्च्छायमानाः सन्तः अवमीलन्तो निमीलन्नयनाः. Kula says मूर्च्छत्र मानावनता: SC says ओभ ल्लशब्दोऽवनते देशी. This occurs in Kula in a corrupt form.
44. MY says न प्रत्येति न विश्वसिति भङ्गशङ्कया बिभेतीति यावत् । जीवितव्येनापि मानयशसोरेव रक्षामकरोदित्यर्थः .
Kula says कुसुममिव मानं दयते रक्षति न म्लापयति । वर्धमानमपि अहतमक्षतम् अम्लानं (?) यशो न प्रत्येति न श्रद्दधाति । लोकगुरुके लोकबहुते जीवित एव केवलं भटसार्थः आदरं न करोति, Kula seems to read ahaam (अहतम्) for anaham (अनघम् ) explained as निष्कलुषम् by R.
45. MY says आलक्षिताः प्रसिद्धाः । प्रसिद्धयोधवधात् स्वधारामार्ग लघुकृतेऽतिभारवदन्यस्यायोधनं व्यतिगच्छन्तीत्यर्थः.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org