________________
NOTES - CANTO X1I
37. K reads प्रथमालापम् for padhamullavam ( R and Kula). 38. Kreads पात: for ghao= घातः ( R and Kula) K (chaya ) has परिजनं but comm, has पुरजनं.
Kula says व्यामोहयति किंकर्तव्यताविमूढं करोति.
MY remarks पुरीजनशब्दस्य गोबलीवर्दन्यायेन युवतिजनव्यतिरेकविषयतया न पौनरुक्त्यम्.
39. K and MY read बल for वर (R); and pahammanta (प्रहन्यमान) for pasammanta = प्रशाम्यत् ( R and Kula) K reads धुतसमावपातित for dhua-samaa-pahāvia = धुत समय प्रधावित ( R and Kula). K's reading seems to be dhua-sama-ovāia. cf. nivdia 13.2,77 and ovaia (अवपतित) used frequently in the poem.
K says कपिबलानां रभसादुत्थापितेन उत्क्षिप्तेन, धुतेन, समं युगपत् अवपातितेन अधःपातितेन उदधिना समाक्रान्तः अतएव सलिलपूर्यमाणदरीमुखः धरणिधरः सुवेलः प्रहन्यमानप्रतिरवं दिङ्मुखेषु आहन्यमानप्रतिरखं यथा रसति स्म .
199
,
2
MY seems to read samuha for samaa. He says संमुखमृजु । कपिबलस्य रभसादूर्ध्वायितैः ' उत्प्लवनैः धूतेन पुनः प्रतिनिवृत्त्य प्रतीपमृजु अपसृतेन उदधिना समाक्रान्तः ( ? ) । pahammanta-padiravam उत्थाप्यमानप्रतिशब्दम् । अभिभूयमानान्यरवमिति वा MY has bharanta for bharenta (त्रियमाण).
Kula says कपिबलस्य (?) रभसोद्धावितेन.... नामितत्वात् धूतसमयो लङ्घितमर्यादो य उदधिः प्रधावितस्तेन समाक्रान्तः. SC has बल.
1 Ms. C of Goldschmidt has vao.
2 Our copy has ऊर्वान्वितैः.
Jain Education International
40. K and Kula read विस्मितानन for viambhiānana (विजृम्भितानन) found in R (see N. S.ed.). R's reading is against metre as pointed out by Goldschmidt who reads vimbhiaṇaṇa.
For Private & Personal Use Only
:
www.jainelibrary.org