________________
NOTES
503
which appeares to be connected with आर्या (अजा). Does सइज्य (feminime साझिया) stand for साध्याय (feminine साध्यायिका), a fellowstudent, and then a neighbour, just like the Sanskrit word HACE चारिन् ?
405) - Hala 59, where the reading is flugt (= TUT) for wat in the last quarter. fafar, entertaining or harbouring unbecoming (improper, sinful) thoughts or intentions in his mind. pure-minded. Pane = dat (Sanskrit da). Cf. ek in Marathi. The word is used in st. 622. PAHEREs rough-mannered, harsh, unkind, wild, furious in his reactions or manners. sijaaeguHQU for fear that the harmony in the family would be disturbed. 79919
=ga pines, languishes away, becomes emaciated in her body.
466) Ek , Afa , fata, afruit, cf. Faraj419994 II 41: 347997 भूषण पुंसां क्षमा लज्जेव योषिताम्। पराक्रमः परिभवे वैयात्यं सुरतेष्विव॥ Also: कार्येषु Hraft cute att 1999 ATAT 1499 THI! ( fa). Also tyaa VIII. 67: गृहिणी सचिवः सखी मिथः प्रियशिष्या ललिते कलाविधौ। विहुरे = विहुरत्तणे = वैधुयें in adversity or calamity, a case of Hamaraaaat. .... 467) = Weber (1881), 871 (page 472), where the reading is कुलपालिआइ in the fitst quarter and पवसंति व पवसिए एंति व पिए घरं एते, in the second half (take leave of her i.e. desert her as it were when her dear consort departs, and come back as it were when he returns home.) ghearresat (See note on st. 458) may be equated with so 1947 or with gaernt. But in both the stanzas 458 and 467, it is better to take it as standing for कुलपालिका (कुलयोषित्कु or लवधू), a chaste, respectable, high-born woman of good family and good character, though Tradea paraphrases it in both the places by siasatieseala sissetti would rather mean a virgin, an unmarried girl of good character and born in a noble family. Cf. fa que yo 110 90jt ett stark goalhamon 90091 goat festutta samoill (Weber, 1881, st. 976, also quoted in Sipan X, as an example of the figure of speech called 1994), where the reference is undoubtedly to unmarried girls or virgins born in noble families and jealously guarding their virtue. But even the rendering of art by sa termilcan be justified if it is understood as referring to the noble families, in which the lady concerned was born. Cf. the commentary on the expression gareffunt pissaldan 4 occurring in st. 458.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org