________________
NOTES
quarters : 'असमत्थमेततंता-ण कुलविमुक्काण भोयहीणाणं । The इ in विंतर ( = व्यन्तर ) is due to Я, vocalisation of the consonant
59) We should expect एस चिय in place of एयं चिय.
60) The word is recorded in PLNM 109 in the sense of , dreadful. It is to be traced to the causal of the Vedic root भ्यसू (I.Ā.) to fear, √ भास ( = भ्यासयू) to frighten + उर (Taddhita suffix, HS.VIII.2.145) अब्भत्थणियं (1) अभ्यर्धनाम् request ( 2 ) अभ्रस्तनितम् thunder. जय (1) गत gone away (2) गज elephant.
425
61) = Hāla 688, where the reading is for . Cf. Hāla 690. For cf. st. 280 and 669.
62) The variants जेणं (for जेहिं) and जस्स (for जाण) found in MS. A and noted by Laber from MSS D and H are obviously to be preferred. If the plural forms af and I are to be retained, we shall have to read विंझे ( = विन्ध्यान् ) in place of विंझं ( = विन्ध्यम् ) in quarter 3. Words expressive of mountains like those expressive of lands and people are used in the plural. उब्भविया = ऊविता :, ऊर्ध्वकृताः • उन्भ = ऊर्ध्व (HS VIII. 2.59). Cf. उब्भेउ st. 463. समरा = शबरा:See HS. VIII.1.258.
Jain Education International
64) नवरि is to be equated with न परम्. जइ नवरि = यदि न परम् if not however, save, except. = ata. HS. VIII.4.86 gives as a substitute for ✓. (Sanskrit) really means to cross a river or ocean and then by Lakṣaṇā, to be able to do something. 65) नवरि = केवलम् . There is tautology between एक्कं चिय ( = एकमेव and f(). Hemacandra (HS. VIII.2.188) says that and नवर are used promiscuously in the sense of केवल and आनन्तर्य, according to some authorities. निष्वहणं === मित्तणिव्वहणं ( मैत्र निर्वहणम् ) maintenance, retention or preservation of friendship. Ct. St. 793, where fagi is used in the sense "maintenance or preservation of the original colour, texture, gloss etc." The commen. tator seems to have read af at fafofest "by whom (mutual) unwavering and intimate affection has been demonstrated.'
66) पडिवन्नं = प्रतिपन्नं, स्वीकृतम्, अभ्युपगतम् - that which has been accepted or undertaken i.e. friendship, cf. st. 71, and 75 g maintenance of(the accepted relation of)friendship. 67) मित्तं = मैत्रम् friendship. अहियाएइ, subject पयतोयं. आवइ = आपदि in calamity. आवयाए > आपदायाम् > आवयाइ > आवह. It is also possible that was obtained by direct phonetic reduction from the
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org