SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 220
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ ( 191 ) 407) f#94 = a (past part. used as a noun) = hissing sound (indicating pain). afore = fora = murmuring sound (made by the mouth). aggrefafootjad = araga = Fa#174EFTET = shaking of the hands violently, causing perspiration of the body. B explains सिज्जियव्व as meaning स्वेदकारक and inverts the sequence of the two words धुयay and fafoutgoa and also the sequence of the words ay and it. But that is not necessary. The compound can be explained as a T. C. [agafa fafsorgaars, fafchgaa being regarded as a pot. part. used in the sense of a noun (= Fac). Cf. the word tega in st. 298 used in the sense of via) arcát (d.) soft = a young woman. See H. 2, 80 (where the third quarter of the present stanza is cited). 408) For fofaufta and fafers see note on st. 73. feces = fua (pres. pass. 3rd pers. sing.) = is touched. See H. 4, 257. Teof itat = slinking away from elderly people in a bashful manner. ofcopat is to be regarded as an adverb( = 5TH) meaning "bashfully". Cf. st. 187, 513. 409) आययग्गीवो (B.C.) मोरो = the peacock who has stretched out his neck. तणग्गलग्गं ==cling ing to the tip of a grass-blade. T afad a far = looking like a pearl perforated with an emerald needle. The green, pointed and tapering blade of grass looks like an emerald needle, and the water-drop clinging to its tip resembles a pearl. 410) fafang fa = even though (only) in a dream. dot faute without him, in his absence or separation. #7 faogg fafaur = who can (i. e. how can I see i. e., have) a dream ? Cf. st. 518 and Sakuntala VI. 22, and Vikramorvasiya, II. 10. 411) qe = sfera = set out or started on a journey. para = torment (caused by the heat of the mid-day Sun). 8 = VYTETI = moon- light. Caet = osale: = stream, flow. For shartening of the at in at, see H., 1, 44. 412) 5 = Forfa = gets angry. Gratefin = at the wrong place and time. gfqwiat = data: (pres. pass. part.) = being requested (or asked) to do something. Tgar93T = = engaged (or absorbed) in the enjoyment of carnal pleasure. Fra = crying (because of hunger). 99g = sqfa = curses. 413) 793 = CUTIH (impers. voice) =(you) should sleep (now). 731 THT = the third quarter (of the night from 12 midnight to 3 A. M.). Par = exciting fragrance ( of the Sephālikā flowers). -yn = does not allow (me) to sleep, makes me sleepless. 414) Trufaszt Ei = a matter repugnant to the king (and forbidden by him), treasonable talk. TOT 600 = at the point or spot from where a mangofruit grows, i. e. from the branch where a mango-fruit grows or makes its appearance. Weber reads Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001372
Book TitleGahakoso Part 2
Original Sutra AuthorN/A
AuthorMadhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
PublisherB L Institute of Indology
Publication Year1988
Total Pages278
LanguageEnglish, Prakrit
ClassificationBook_English & Literature
File Size15 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy