________________
- 83.8 ] प्राकृतसर्वखम् । TE: FATT: Goffi are ] 1 = "desitzt arat: s tes: ] !
१३७ versiot [ =
IO- 5 quotes quofasi TOTAL
B- हक्के पङ्गुक्के पग्गले वण्णधा अत्थिके वण्णमि णं वन्देमि । Grierson- & TF1.qsirës auora vi achi( = 346 4Faias: auf gris).
I am lame and mad; I extol him in a hymn. ( Pinserts here TOUTAT 3f4a, which is not authorised by any of my Mss. P also marks the whole with a query. I cannot equate quita with any Skt. word. y suggests itself, but the meaning is hardly suitable. The reading is borne out by all the Mss. I suggest that it is & Deśya word connec
ed with the Hindi Pāgal, the derivation of which is unknown. I take वण्णमि as intended for वण्णम्मि (Skt. वणे ) in the sense of गीतक्रमे.
Note:- I agree with Grierson in respect of the above passage excepting on one point, i. e. the word qUOTTA which he equates with Skt avf, is doubtful, for had the word been quofn, he would have been justified, but the word is auth, and again it is jointly written with 31 ( = ?) in Mss, even though he and B sepearate it from the word quofh. If we take the passage as it is, allowing of course å to be taken as 0 (for the Oriya letter of is often confused with ancient Oriya letter 37 ), then the whole thing would be what is given by me in the reconstruction above. Then qohu should be taken as quoi tu ( = aufh47 ) and the passage would mean,' I am lame and mad; I extol this colour.' 32 01- FT 700 This is;
G- pasiti TOT ;
OB- i na Tai ro ; Grierson- og 7émia (Tha arr: #40f: ). * Let the wave, accompanied by the moon, toss. (P separates 7700
s. The words seem to me to make better sense as written above, foi, he whose distinguishing marks are dark spots = the moon, The Mss. of course do not separate any words )."
Note- I differ from Grierson on the point of reconstruction 2.8 well as the interpretation of the passage, since both U and I read Jaspal and not post ( the 7 of Tao is perhaps due to the slip of the pen of the scribe ). Thus the passage would mean,' the sea (at T: ) is ( like ) the moon ( : ) in colour ( t ).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org