SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 856
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
818 34.135 Ignorance, the fruit of the destruction of ignorance, is known to nature, and the state of ignorance is unknown. 58 205 50/45 Anjana, the forest garland, and 6.48 33.81 Having conquered Mathura, she obtained all the minor vows, which are excellent in all the qualities of anima, etc. 23.144 29/35 Therefore, this is destructive and harmful. 55/100 Therefore, here, by the creatures, the other- 49.20 Therefore, the great hunger-stricken 6.32 Therefore, I will speak further. 4170 28|1 46.23 50.86 Therefore, further, further, of the valiant. Therefore, further, again, obtained. Therefore, further, all the kings. Therefore, in the previous enmities. 43.79 Therefore, the sage said, on attainment. 43.112 Therefore, in bodily distress. 17.142 Therefore, by one-fourth. Therefore, of that blameless one. 50 105 Therefore, it should be cherished with all one's being. 18153 9.140 Having crossed over, thus, the girl. 34.29 In those who have crossed over, the kings. 4521 Excess [caste] possessive suffix- 19 149 Extremely accumulated fire, air, and water. 49.47 By a very young, infatuated one. 7.123 The most terrible, dark one. 19.30 Having crossed over, he spoke equally. 21.104 That which is conducive to transgression. 61.67 Having intensely performed austerities. 15/41 With excessive confidence, love- 29.38 With excessive confidence, of her. 21.58 Performing austerities that are extremely difficult. 49.16 Excessive strength, good strength, therefore. 13.10 Excess [hearing] practice. Excessive reconciliation, false reconciliation. 19.147 58/166 58.105 Highly honored, with women. 43.174 Even with a sharp weapon. 56.61 In the senses, in the emotions. 56/49 In the Harivamsa Purana. Therefore, the performance of this should be- 17/106 Therefore, this should be crossed over by me. 29/62 Therefore, you are of vajra. 57/20 50/54 8.127 881 45.152 8172 21.72 60.23 60|37 4143 53.17 51.1 Therefore, for the sake of the world's welfare. Therefore, by the shining one. Extremely full of facial love. Extremely pure in conduct. Extremely delicate. Knowing that she was very attached. Here, in this birth, having done the end. Here, the Siddhashila is to be worshipped. Here, this is the brilliance of jewels, etc. In the meantime, the gods were pleased. In the meantime, they arrived together. Here, in the Bharatakshetra, there is. Here, in the same place, Kamadeva's. Here, in the same place, the inner place. 56.93 60.26 64|4 7.122 30|1 Then, having done the birth of a son. 11.1 Then, one day, the husband's. 24161 19.248 36.53 57/75 36140 Here, in the same Bharatakshetra. Here, in the same Bharatakshetra. Then, in the two periods of time that have passed. Then, in the month of Kartik. Then, of the Gandharva Panchami. Then, the sky-ocean. Then, the cowherd. Then, the mountain-guru wall. Then, that Gandharva army. Then, knowing, the lord of the ganas. Then, with her, that king of birds. Then, their ripening. Then, their son, Hari. Then, of the first of the tirthakaras. Then, those Pandavas, fierce. Then, the essence of the three worlds. Then, at the end of the divine sound. Then, the fort-like. 27/20 29.2 Then, or, unseen auspiciousness. Then, there is a country, extensive. 21.1 7.106 15/33 15.17 15.57 8137 64.1 57/123 3.181 50/44 52181 2.1 Then, from the navel, the goddess was born. 86 Then, also, the Muni Indra, the lord of the Nemis. 56.1 Then, again, for the sake of victory. 55.16 Then, by the pride of manliness. 31.57 Then, at the birth, of her, the pair of sons. 35.14 Then, the spring arrived. 14.11 Then, the great-souled ones arrived. 45.1 11.77 Then, Bahubali made a wheel. Then, the great one was churned. 39.490 Then, Madhusudana, with dust. 49.1 Then, the honored relatives. 46.1 Then, that one, the son of Vasu. 181 42.84 Then, the fierce force was obtained. Then, or, with a lump of flesh. 43.46 Then, or, out of fear of sorrow. 23.118 Then, the lord was informed. 985 Then, the old vidyadhari. 22.47 Then, the lotus of the awakened one, touching the forest. 15.1 Then, the wind-blown leaves. 36.1 Then, Vaishravana, the divine one. 9.77 Then, he explained, doing. 17/63 Then, the birth of Shambha. 48 1 Then, hearing, Jarasandha. 4011 Then, with impure thoughts. 36.65 Then, that Nemikumara, once. 55.1 Then, he was requested, for the kingdom. 33.1 15.38 2.111 42.1 65.1 31.92 32.1 31.78 31.1 6014 37|1 Then, that valiant one, the lord. Then, endowed with seven treasures. Then, the cultured ones were gathered. Then, all the immortals were gathered. Then, the sadhus, there. Then, that Rohini, with her husband. Then, the leader of the army, distressed. Then, sleeping on the floor of the palace. Then, because of its excessive form. Then, here, whatever story is very. Then, on this occasion, they asked. 1896 Then, the study of something else would be. 171118 Then, he brought the sun-like Indra, the seeker. 35.75
Page Text
________________ ८१८ ३४।१३५ अज्ञाननिवृत्तिफले अज्ञानं प्रकृतिज्ञेया अज्ञातावस्थितीनां च ५८ २०५ ५०/४५ अञ्जनं वनमालं च ६।४८ ३३।८१ अटित्वा मथुरां सर्वाअणिमादिगुणोत्कृष्टे २३।१४४ अणुव्रतानि सा लेभे २९/३५ अत इदं क्षयितापकरं ५५/१०० अत इह जन्तुभिः पर- ४९।२० अतः क्षुधामहाग्रस्ता ६।३२ अतः परं प्रवक्ष्यामि ४१७० २८|१ ४६।२३ ५०।८६ अतः परं परं शौरेः अतः परं पुनः प्राप्ता अतः परं नृपाः सर्वे अतः पूर्वविदेषु ४३।७९ अतः प्राह यतिः प्राप्तौ ४३।११२ अतः शरीरबाधायां १७।१४२ अतश्चतुर्थभागेन अतस्तस्यानवद्यस्य ५० १०५ अतः सर्वात्मना भाव्यं १८१५३ ९।१४० अतिक्रम्य तथा कन्या ३४।२९ अतिक्रान्तेषु भूपे ४५२१ अति [जाति] तद्धित- १९ १४९ अतिनिचिताग्निवायुजल ४९।४७ अतिबालेन मुग्धेन ७।१२३ अतिरूपतमो धोरः १९।३० अतिलङ्घय समां प्राह २१।१०४ अतिवर्तकरोपं तं ६१।६७ अतिवितप्य तपस्तनु१५/४१ अतिविश्रम्भतः प्रेम- २९।३८ अतिविस्रम्भतस्तस्या २१।५८ अतिविषमं तपो घटयतो ४९।१६ अतिवीर्यः सुवीर्योऽतस् १३।१० अति [ श्रुति ] वृत्तिअतिसंधापनं मिथ्योअतिसंधानपरता १९।१४७ ५८/१६६ ५८।१०५ अतिसंमान्य सस्त्रीकं ४३।१७४ अतोक्ष्णेनापि शस्त्रेण ५६.६१ अतीन्द्रियेषु भावेषु ५६/४९ Jain Education International हरिवंशपुराणे अतोऽनुष्ठानमास्येय- १७/१०६ अतो मया वितीर्णेयं २९/६२ अतो वज्रमयो वो ५७/२० ५०/५४ ८।१२७ ८८१ ४५।१५२ ८१७२ २१।७२ ६०।२३ ६०|३७ ४१४३ ५३।१७ ५१।१ अतो विश्वजनीनार्थं अतो विस्फुरितेनाय अत्यन्त मुखरागाढ्याअत्यन्तशुद्धवृत्तेषु अत्यन्तसुकुमारस्य अत्यासक्तामिति ज्ञात्वा अत्र जन्मनि कृत्वान्ते अत्र सिद्धशिला वन्द्या अत्र रत्नप्रभाद्येयं अत्रान्तरे सुरैस्तुष्ट अत्रान्तरे सह प्राप्ताः अत्रास्ति भरतक्षेत्रे अत्रैव कामदेवस्य अत्रैवान्तःपरं स्थानं ५६।९३ ६०।२६ ६४|४ ७।१२२ ३०|१ अथ कृत्वात्मजोत्पत्तौ ११।१ अथ कोऽप्येकदा भर्तुर् २४१६१ १९।२४८ ३६।५३ ५७/७५ ३६१४० अत्रैव भरतक्षेत्रे अत्रैव भरतक्षेत्रे अथ कालद्वयेऽतीते अथ कार्तिक कायां अथ गान्धारपञ्चम्याः अथ गगनसमुद्र अथ गव्यूि अथ गिरिगुरुभित्ति अथ गान्धर्वसेनां तां अथ ज्ञात्वा गणाधीश अथ तया स खगेन्द्रअथ तयोः परिपाक अथ तयोस्तनयो हरिअथ तीर्थकृतामाद्ये अथ ते पाण्डवाश्चण्ड अथ त्रैलोक्यसारैकअथ दिव्यध्वनेरन्ते अथ दुर्गवा २७/२० २९।२ अथवाऽदृष्टकल्याणः अथ देशोऽस्ति विस्तारी २१।१ ७।१०६ १५/३३ १५।१७ १५।५७ ८१३७ ६४।१ ५७/१२३ ३।१८१ ५०/४४ ५२१८१ २।१ For Private & Personal Use Only अथ नाभेरभूद्देवी ८६ अथ नेमिमुनीन्द्रोऽपि ५६।१ अथ पुनर्विजयार्धनगोत्तरे ५५।१६ अथ पौरुष दर्पेण ३१।५७ अथ प्रसूतौ सुतयुग्ममस्याः ३५।१४ अथ प्राप्तो वसन्ततुः १४।११ अथ प्राप्ता महासत्त्वास् ४५।१ ११।७७ अथ बाहुबली चक्रे अथ मथितमहा ३९।४९० अथ मधुसूदनाव रजया ४९।१ अथ मानितबन्धूनां ४६।१ अथ योऽसौ वसोः सूनुर् १८१ ४२।८४ अथ रौद्रं बलं प्राप्तअथवा मांसपिण्डेन ४३।४६ अथवा दुःखभीरुत्वान् २३ । ११८ अथ विज्ञापितो नाथः ९८५ अथ विद्याधरी वृद्धा २२।४७ अथ विबुद्धसरोज वनस्पृशा १५।१ अथ विरुवदलिज्या ३६।१ अथ वैश्रवणो दिव्यां ९।७७ अथ व्याख्यामसौ कुर्वन् १७/६३ अथ शम्बस्य सम्भूति ४८ १ अथ श्रुत्वा जरासन्धो ४०११ अथ सकलुषभावा ३६।६५ अथ स नेमकुमार इवान्यदा५५ । १ अथ स प्रार्थितः प्राज्य ३३।१ १५।३८ २।१११ ४२।१ ६५।१ ३१।९२ ३२।१ ३१।७८ ३१।१ ६०१४ ३७|१ अथ स वीरक ईश्वर अथ सप्तद्धिसम्पन्नः अथ सभ्य समाकीर्णा अथ सर्वामराकीर्णस् अथ साधुन पैस्तत्र अथ सा रोहिणी भर्त्रा अथ सेनामुखं खिन्नं अथ हर्म्यतले सुप्तः अथातिशयरूपत्वात् अथात्र यद्वृत्तमतीव अथात्रावसरेऽपृच्छन् १८९६ अथाध्ययनमन्यत् स्यात् १७१११८ अथानयद्भानुरूपेन्द्रमर्थी- ३५।७५ www.jainelibrary.org
SR No.001271
Book TitleHarivanshpuran
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2003
Total Pages1017
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Literature, & Story
File Size26 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy