SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 734
Loading...
Download File
Download File
Translation AI Generated
Disclaimer: This translation does not guarantee complete accuracy, please confirm with the original page text.
696 Harivamsha Purana "With the slow rise and fall of thousands of suns, With the names and glories of the radiant ones, Step by step, they bowed in reverence. ||24|| With millions of shining crowns, the gods touched the earth, The ground before the Lord was adorned like a lotus-bed. ||25|| Those whose radiance filled the ends of the world, Went before the Lord, like the light of the Lord of the World, embodied. ||26|| Padma and Saraswati, adorned with auspicious offerings, With lotus hands, went before the Supreme Lord. ||27|| "Be pleased, O Lord, be pleased!" With folded hands, Indra, along with the kings of the earth, went before the Lord. ||28|| Thus, the Lord, adorned with the families of the three worlds, Bearing the prosperity of all the worlds, for the benefit of all beings, With the lotus banner, with a pure soul, Mounted the supreme lotus chariot. ||29|| Victorious Lord, victorious elder, victorious father of the world, Victorious self-born, victorious Lord of the self, victorious God, victorious Achyuta, Victorious bond of the entire world, victorious leader of the righteous path, Victorious refuge of all, victorious holder of Lakshmi, victorious virtuous, victorious best. ||30-31|| 7 ● The sound of the virtuous, rising and resounding, filled the sky and earth. "Victory!" the high, deep, thunderous sound echoed. ||33|| The Lord was being honored. ||23|| At that time, the radiant crowns of the gods, who were bowing to the Lord, were shining brightly, rising and falling. It seemed as if thousands of suns were rising and setting together. When the millions of crowns of those gods touched the earth, the ground before the Lord was adorned as if millions of lotuses had been offered. ||24-25|| Those whose radiance filled the ends of the world, those who were the end of the world, were walking before the Lord, and they seemed as if the light of the Lord of the World, the Jina, was embodied and walking before them. ||26|| Padma and Saraswati, whose families were adorned with auspicious offerings, and whose hands held lotuses, were circumambulating the Lord and walking before him. ||27|| "O God! Be pleased here, be pleased here." Thus, Indra, who had folded his hands in reverence, was walking before the Lord, along with the kings of the earth. ||28|| Thus, the Lord, who was surrounded by the Indras of the three worlds and their families, who was bearing the prosperity of all the worlds for the benefit of all beings, who was adorned with the lotus banner, whose soul was pure, and who was like the best sun for the blossoming of the beautiful lotus-like beings, when he mounted the lotus chariot, the gods began to utter these words like thunder: "O Lord! Victory to you, O elder! Victory to you, O father of the world! Victory to you, O self-born! Victory to you, O Lord of the self! Victory to you, O God! Victory to you, O Achyuta! Victory to you, O bond of the entire world! Victory to you, O master of the righteous path! Victory to you, O refuge of all, holder of Lakshmi! Victory to you, O virtuous! Victory to you, O best! Victory to you." Thus, the loud, deep, thunderous sound of the virtuous, which was like the roar of thunder, filled the space between the sky and the earth, and was very beautiful. ||29-33|| 1. The word "vilambita" is used to indicate the slowness of the movement. 2. The rise and fall of the suns. 3. The name and glory of the radiant one. 4. The warriors. 5. The end of the world. 6. The gods are pleased. 7. The sound of the virtuous. 8. The sound of victory.
Page Text
________________ ६९६ हरिवंशपुराणे "विलम्बित सहस्त्रार्कयुगपत्पतनोदयैः । नमतानन्दितालोकनामोन्नामैः पदे पदे ॥२४॥ सुराणां भूतल स्पर्शिम कुटैर्बहुकोटिभिः । भूः पुरःसोपहारेव शोमतेऽम्बुजकोटिभिः ॥१५॥ कान्तिकः पुरो यान्ति लोकान्तम्यापितेजसः । लोकेशस्य यथालोकाः पुरोगा मूर्तिसंभवाः ॥ १६ ॥ पद्मा सरस्वतीयुक्ता परिवारात्तमङ्गका । पद्महस्ता पुरो याति परोत्य परमेश्वरम् ॥२०॥ "प्रसीदेत इतो देवेश्यानम्य प्रकृताञ्जलिः । तद्भूमिपतिभिः सार्धं पुरो याति पुरन्दरः ॥ २८ ॥ एवमीशस्त्रिलोकेशपरिवारपरिष्कृतः । लोकानां भूतये भूतिमुद्वहन् सार्वलौकिकीम् ॥ २९ ॥ पद्मकेतुः पवित्रात्मा परमं पद्मयानकम् । भव्यपद्मकसद्बन्धुर्यं दारोहति तरक्षणात् ॥३०॥ जय नाथ जय ज्येष्ठ जय लोकपितामह । जयात्मभूर्जयात्मेश जय देव जयाच्युत ॥३१॥ जय सर्वजगद्बन्धो नय सद्धर्मनायक । जय सर्वशरण्य श्रीर्जय पुण्यजयोत्तम ॥ ५२ ॥ ७ ● इत्युदीर्णसुकृद्घोषो रुन्धानां रोदसी स्फुटः । 'जयत्युच्चोऽतिगम्भीरो घनाघनघनध्वनिः ॥३३॥ मानो भगवान् के लिए नमस्कार ही कर रहा था || २३ || उस समय डग-डगपर भगवान्‌को नमस्कार करनेवाले देवोंके करोड़ों देदीप्यमान मुकुटोंका बहुत भारी प्रकाश बार-बार नीचेको झुकता और बार-बार ऊपरको उठता था । उससे ऐसा पड़ता था मानो हजारों सूर्योका एक साथ पतन तथा उदय हो रहा हो। उन्हीं देवोंके जब करोड़ों मुकुट पृथिवीतलका स्पर्श करते थे तब भगवान् के आगेकी भूमि ऐसी सुशोभित होने लगती थी मानो उसपर करोड़ों कमलोंकी भेंट ही चढ़ायी गयी हो || २४ - २५ || जिनका तेज लोकके अन्त तक व्याप्त था, ऐसे लोकान्तिक देव भगवान् के आगे-आगे चल रहे थे और वे ऐसे जान पड़ते थे मानो लोक स्वामी भगवान् जिनेन्द्रका प्रकाश ही मूर्तिधारी हो आगे-आगे गमन कर रहा था ||२६|| जिनके परिवारकी देवियोंने मंगल द्रव्य धारण कर रखे थे, तथा जिनके हाथोंमें स्वयं कमल विद्यमान थे, ऐसी पद्या और सरस्वती देवी, भगवान्को प्रदक्षिणा देकर उनके आगे-आगे चल रही थीं ||२७|| 'हे देव ! इधर प्रसन्न होइए, इधर प्रसन्न होइए ।' इस प्रकार नमस्कार कर जिसने अंजलि बांध रखी थी ऐसा इन्द्र तद्-तद् भूमिपतियोंके साथ भगवान्‌के आगे-आगे चल रहा था ||२८|| इस प्रकार जो तीनों लोकोंके इन्द्र तथा उनके परिवारसे घिरे हुए थे, लोगोंकी विभूतिके लिए जो समस्त लोकको विभूतिको धारण कर रहे थे, जो कमलकी पताकासे सहित थे, जिनकी आमा अत्यन्त पवित्र थी, और जो भव्य जीवरूपी कमलोंको विकसित करने के लिए उत्तम सूर्यके समान थे, ऐसे भगवान् नेमि जिनेन्द्र जिस समय उस पद्मयानपर आरूढ़ हुए उसी समय देवोंने मेघ गर्जनाके समान यह शब्द करना शुरू कर दिया कि हे नाथ! आपकी जय हो, हे ज्येष्ठ ! आपकी जय हो, हे लोकपितामह ! आपकी जय हो, हे आत्मभू ! आपकी जय हो, हे आत्मेश ! आपकी जय हो, हे देव ! आपकी जय हो, हे अच्युत ! आपकी जय हो । हे समस्त जगत्के बन्धु ! आपकी जय हो, है समीचीन धर्मके स्वामी ! आपकी जय हो, हे सबके शरणभूत लक्ष्मीके धारक ! आपकी जय हो, हे पुण्यरूप ! आपकी जय हो, हे उत्तम ! आपकी जय हो । इस प्रकार उठा हुआ पुण्यात्माजनोंका जोरदार, अत्यन्त गम्भीर एवं मेघ गर्जनाको तुलना करनेवाला वह शब्द आकाश और पृथिवीके अन्तरालको व्याप्त करता हुआ अत्यधिक सुशोभित हो रहा था ।। २९-३३|| १. डलयोरभेदात् विलम्बितपदेन विडम्बितस्य ग्रहणम् । २ पतनोदयोः म । ३. नन्दितस्य समृद्धस्य आलोकस्य नामोन्नामैः । ४. शूराणाम् म. । ५. लोकान्तस्थापित - म । ६. प्रसीदेति द्रुतो देवे क. । ७. इत्युदीर्णासकृद्घोषः म । ८. जयत्युच्चेति-म. । Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.001271
Book TitleHarivanshpuran
Original Sutra AuthorJinsenacharya
AuthorPannalal Jain
PublisherBharatiya Gyanpith
Publication Year2003
Total Pages1017
LanguageHindi, Sanskrit
ClassificationBook_Devnagari, Literature, & Story
File Size26 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy