________________
...[439]...
three questions contain the phrase 'atthegaie'. While explaining the fourth question the commentator suggests that in the body of the text proper the same phrase occurs in the answer to the fourth question also. Is this the result of the inadvertency on the part of the commentator? Or, it might be that the manuscripts copied from the corrected original manuscript of the commentary are altogether lost to us. The learned should ponder over this matter.
The Sanskrit and Gujarati translations printed in Ray Dhanapatibabu's edition follow the reading available in all the manuscripts of Prajñāpanasūtra whereas the commentary printed in the same edition yields the above-mentioned reading.
The edition prepared by Shri Amolak Rṣiji accept the reading yielded by all the manuscripts of Prajñāpanāsutra whereas the Hindi translation given in this edition follows the commentary.
The edition prepared by Pt. Bhagavandas accepts the reading found in all the manuscripts of Prajñāpanāsutra. Even the translation printed in this edition follows this reading. But Vivecana contained in this edition follows the commentary.
There are two Tabas (vernacular commentaries) on Prajñāpanasutra-one by Pt. Dhanavimalaji and another by Pt. Jivavijayaji. The text of Prajñāpanāsūtra, given along with the Tabo by Pt. Dhanavimalaji, contains the reading found in all the manuscripts utilised by us in the preparation of the present edition. And even the explanation given in this Tabo follows the same reading. The explanation is as follows: 'je bhagavana(van) kevalabodhaim bu(u)jhim te saddahem pratīta āņem ruci manamām vasem? gautama! saddahaim pratitaim rucim (rocem)3. Though the text of Prajñāpanāsūtra, given along with Jivavijayaji's Tabo (1784 V. S. date of composition), contains the reading yielded by all the manuscripts utilised by us, the explanation follows the commentary. The explanation is as follows: 'jeha bhagavan! kevalipranita bodha prate jāne bujhe te bodhi prate saddahem pratyaya dhare ruca (ci) karem? ha gautama! koika saddahem pratyaya dharem ruca (ci) dhare karem 4'. In the beginning and at the end of this Tabo, Jivavijayaji declares that in composing it he has followed the commentary by Ac. Malayagiri.
There is one common topic dealt with in both the works, viz. Prajñāpanāsutra and Jiväbhigama. Though they treat of the same
3-4. The readings given here are from the manuscripts of these two Tabă works, belonging to Muniraja Kirtimuniji's Collection (No. 11079) and Muniraja Punyavijayaji's Collection (1058-59) preserved in L. D, Institute of Indology, Ahmedabad-9.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org