________________
120
EDITOR'S NOTE
one noted in foot-note 8 on p. 62 is mentioned as a variant in the Vrtti by Maladhāriji. Though the Vṛtti (Maladhāriji's) published by Devachand Lalbhai follows the reading noted in the foot-note 10 on p. 170, the old mss. of the Vrtti scrutinized by us contain the explanation based on the reading accepted by us. The readings noted by us in foot-notes are accepted in the body of the text proper published by Devachand Lalbhai.
4. The D. L. edition drops, at four places, the following sūtra-portions: (1) gabbhavakkamtiyamaṇussāņam jāva goyamā! jaha amgu asam, ukkosenam tinni gā44 uyāim (Sūtra 352 [3], p. 144). (2) joisiyāņam bhamte! kevaiya orāliyasarira pamo? go° ! jahā neraiyānam taha bhāniyavvä45 (Sütra 425 [1], p. 172). (3) se kim tam davvasamoyāre ? 2 duvihe pannatte tamo agamato ya16 noagamato ya (Sutra 529, p. 193). (4) loe ayasamoyāreņa ayabhäve samoyarati, tadubhayasamoyāreņam aloe samoyarati ayabhāve ya17 | (p. 194 line 6).
5. The reading amgabahirassa (Anuyogadvarasutra su. 3 and 4) is recognized as original by Maladhāriji and Ac. Haribhadra. At this place the To ms. only gives us the reading anamgapaviṭṭhassa instead of amgabahirassa. And the author of the Curni accepts the reading anamgapaviṭṭhassa. The Vṛtti follows the reading ekkekke duvihe (su. 79). And all the mss. utilized by us give this reading. Hence we have not noted the reading "ekkekke duvihe pannatte | tam jaha" printed in the D. L. edition. The Curni and the Vṛtti of Ac. Haribhadra contain no explanation whatsoever of this portion of the text. Again, we would like to remind the reader that our
44. This reading is available in the edition prepared by Muni śri Amolakarşiji and also in the editions published by Shri Jinadattasūri Pustakoddhāra Fund. The remaining eight mss. do not contain this reading. 45. This reading is available in the edition published by Ray Dhanapatisimhaji. The edition prepared by Muni Shri Amolakaṛşiji does not contain the two sentences-one of the present sutra, embodying an answer and the other of the succeeding sutra 425 [2], embodying a question, that is, it contains only the sentence of the present sutra, embodying a question. The remaining eight mss. do not contain this reading.
46. This reading is found translated in the summary translation of the text published by Atmanandasabha, Bhavanagar.
47. In the edition published by Agamodaya Samiti in 1980 V. S. this reading is noted down in a foot-note. And the three editions-one published by Sri Kesharbhai Jaina Jñana Mandir, the other prepared by Muni Śri Kanhaiyalalji and the third one contained in the 'Suttagame'-note down this reading in a foot-note, following the Agamodaya Samiti edition. The Agamaratnamañjūşā includes this reading in the body of the text proper but puts it in round brackets ( ). In the remaining five editions this reading is not available.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org