Book Title: Samayik Sutra
Author(s): Jain Center of Greater Boston
Publisher: Jain Center of Greater Boston
Catalog link: https://jainqq.org/explore/034371/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Shri Sāmāyika Sūtra श्रीसामायिक सूत्र Written in Dēvanāgari with Transliteration and Translation Jain Center of Greater Boston Mahāvira Samvat 2529 March-2019 Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Published by: The Jain Center of Greater Boston (JCGB) 15 Cedar Street Norwood, MA (781) 762-9490 Printed at: Kreate & Print, Norwood, MA Mahāvira Samvat 2529 March-2019 Request Please do not make copies of this booklet for distribution. Your patha shala students deserve the original copy with an accompanying audiotape. Please call us to order your copies. Astha Prakāri Pujā O Y. SK ... अपरप्रकारी 2 3 7 18 Ashta Dravyas for Dev Shashtra Guru Puja 4 Offering Plate 5 Ashta Dravyas for Pushpa / and Cup Offering Naivadya / Saffron Coconut Rice 1 Chandan / Akshat/ Saffron Rice Water Water Fal/ Dry Fruits Deep / Coconut with Saffron Dhoop/ Incense Powder Argha - Mix of all Dravyas Alphabets of Ancient Literature of India - Devnagari, Jain, Kharoshthi, Brahmi, and Misc, other Alphabets are faffetat autuneet 10, $33# #lalan ओ ओ अकाख ग घ ङ च छ ज झजट ठ ड ढ ण त थ द ध न प फ ब भ म य ल व श ष साह IMTIH 25 $925ZT aaaa 1552 a amaaaaaaaaaa 51 del 2 2 24447Y4799JSS+ Sirx72417270 MB: LETTTIDA2 - + 7W LED APROPIA0501060015% LLC ---AZZUCH-02 i 38/ 55220/3) sy/a/28/94-814-478/9-96€/e-E- w BB! Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Dedicated to His Holiness Achārya Shrimad Vijaya Sūryodaya Sūriji and his disciple Pannyāsa Shri Nandighosh Vijayji for their dedication to the pursuit and dissemination of the scientific aspects of Jainism. Table of Contents Page No. ................ 1 ............... .... .............. ............... ............... Item Transliteration Guide.............. Preface Section 1 How to Use This Book Section 2 What is Sāmāyika ........ Section 3 Preparation for Sāmāyika .......... Section 4 Step by Step Initiation of Sāmāyika.............. Section 5 Step by Step Procedure for Ending of Sāmāyika. Section 6 Sūtras Sūtra No.1 Navakāra Mahamantra ..... Sūtra No. 2 Pañchindiya Sūtra........ Sūtra No. 3 Khamāsamaņa Sūtra......... Sūtra No.4 Ichchhakāra Sūtra ..... Sūtra No. 5 Iriyāvahiyā Sūtra ............ Sūtra No. 6 Tassauttari Sūtra........... Sūtra No. 7 Annattha Sūtra ......... Sutra No. 8 Logassa Sutra. Sūtra No. 9 Karēmi Bhantē Sūtra. Sūtra No. 10 Sāmāyika Vaya Jantto Sūtra......... Sūtra No. 11 Sāta Lakha Sūtra..... Sūtra No. 12 Uvasaggaharam Sūtra............. Sūtra No. 13 Guru Vandana Sūtra .............. Section 7 Pratyākhyānas ....... Section 8 References and Acknowledgement ... ............... .......... ............... ........... .............. सूमशान सहरथयात्रा 40% WWWWWWWWWWW Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ क् k च् ch ट् t त् t 14 | प् P य् У श् sh(s) ण् Consonants Guide न to 500 15. 10. ए . S म् ख् kh छ् chh थ् th फ् क्ष ज्ञ् ksh (k) jn r Nagari English Letter Alphabet इ n ञ កី th d || dh ग् CEE ज् n ड् ष् स् m m दृ d Transliteration Guide ph b bh र् ल् घ् 19 ho hi 5. 15. WE gh n Nagari Words पंकज झ् ञ jh| ñ क ध् Anunāsika (Nasal) Sounds ङ् ब् भ् म् व् v(w) dh n h ण् न् m English Equal pankaj कंचन kancan पंडित Nagari cononants with Vowels pandit वंदन vandan दिगंबर digambar under Nasal sound का कि की कु कू कृ के 夯夯 Vowel Guide (with consonant “k", "क") कः Nāgari Letter 1 (vowels) अ आ इ ई pos ए कै ऐ उ ऊ ल ल कं अं "ल लं English Vowels a i i 13 ū L. r u bull e ai or ai 0 au Hindi English word Word or au अहिंसा far आत्मा इतिहास ago bit if police ईसवर feel rule boost fine उत्सव crate कृपाल pen एक जैन ऊन boat ओसड ounce औषध am mantra मंदिर aḥ Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Preface The first edition of this booklet was published by the Jain Center of Greater Boston (JCGB) on the occasion of the Pratistha Mahotsava in Boston, Massachusetts, in Mahavira samvat 2528 (2002 AD), In Jain traditons, Sāmāyika is the first and the most important Avaśyaka (essential). It is important to teach Sāmāyika in our Pathashalas in the simplest way possible. This booklet has been prepared with only one objective; to teach the reader how to perform Sāmāyika if he or she does not know all of the neccessary Sūtrāsa and ritual procedures. A simplified and step-by-step Sāmāyika procedure and the corresponding Sūtrā are presented in this booklet, both of which are understandable for youth. Detailed descussions have been omitted for simplicity. In addition to providing the Prakrta Sūtrā in the original Dēvanāgari script, we have also presented the corresponding transliterations and translations. We assume that most of the first generation of immigrants are familiar with the Devanāgari script. Therefore, they should be able to read the Sūtrā in Devanāgari, and also should be bale to recite these Sūtrā with correct pronunciations to their children. Having listened to these Prākrta Sūtrā from their teachers and parents, and having a reasonable understanding of English versions written using diacritical marks, children should be able to recite these Sūtrā with correct pronunciations. We have presented a key to the diacrifical marks on the next page. We believe that it is important to maintain the corred pronunciations of the original languages, without diacritical marks, a word visa can be pronounced in seventeen different ways. However, it is important to study the key to transliteration before attempting to read transliteration. As Enlgish sounds do not exactly correspond with the sounds of Indian languages, English characters often have to be modified by special marks to convey the original sounds. We call these special marks "diacritics." The transliteration tables that we have prepared will make the learning of this system easy. The illustrated guide is used by all academia, except for few minor changes thaty have recently become more common in every day usage. Both of the tables on the next page are self-explanatory. We wish to emphasize the importance of preserving the original Sanskrit and Prākrta texts. The true expression of our religious texts can only be achieved by preserving the original languages in which they were composed. One can easily see how meaning is lost in attempts to translate Sanskrit words such as "dharma," "karma," and "Moksha" into English. In this case, the simple English equivalents of "religion," "action," and “liberation” do not even come close to expressing the deep spiritual significance of the original Sanskrit or Prāksta words. Therefore, if we abandon our original vocabulary, we also abandon the ideas that our vocabulary was created to express. Proper application of diacritical marks remains a difficult issue especially for unclear nasal sounds. We have used the Pratikramana Sūtrā book by Muni Shri Nirvāņa Sāgara as the reference for our booklet. We have taken care to avoid mistakes in transliteration and spellings in the Devanagari script. For any mistakes in this booklet, please accept our sincere Micchhami Dukkadam. We encourage your comments and suggestions. Acknowledgement Premal and Kashmira Vora of Kreate and Print assisted in the printing and graphic design. We want to thank Darshana Shah and Mukesh Doshi of Chicago Jain Center for carefully editing this book and providing valuable suggestions. Compiled by Pankaj, Shrenik and Shardule Shah (781)-449-3297 249 Hillside Ave., Needham, MA 02494 1. Pankaj Shah is Pathshala teacher of the Jain Center of Greater Boston. Shrenik and Shardule are his sons who have learned how to read and write Hindi and / or Gujarati. For years they both have been a constant source of help in the Pathshala program. W IMMWMMMMMMMMMM Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SECTION 1 - How to Use This Booklet The purpose of this Sāmāyikā booklet This booklet has been prepared with only one objective; to teach the reader how to perform Sāmāyikā if he or she does not know all of the necessary Sūtrā and rituals. A step-by-step procedure is presented in this booklet to facilitate the performance of Sāmāyikā by youths and adults whose native language is English. How to Use This Booklet This booklet has been prepared primarily for those youth who may not have knowledge of Hindi or Gujarati. Therefore, some of the Sāmāyikā procedures have been kept simple and detailed explanations of the procedures have not been included. This booklet has been prepared in such a manner that the aspirant simply has to read and follow step-by-step procedures in order to properly perform Sāmāyikā. If you have obtained an audiotape with this book, then simply read this book along with the tape. It is necessary that the aspirant becomes familiar with the use of English written with diacritical marks for correct pronunciations. A transliteration guide is presented on the first page. Teachers' and parents' help will also facilitate understanding of the diacritical marks. Teachers and Parents : Please perform one or two Sāmāyikā with you childern. It will help to simplify their future attempts. As shown in the following table, each Sūtrā is presented in three different ways; in the original Dēvanāgari script, its English transliteration, and its meaning in English. (Original Dēvanāgari script) (English transliteration of the Dēvanāgari script) (General meaning of the Sūtrā [in English]) (All of the necessary plus additional Sūtrā are presented in Section 6) The Devanāgari script is presented primarily to assist teachers and parents who may be more familiar with Hindi than with English. While performing Sāmāyikā, the aspirant should read the English transliteration only. The meanings are presented solely for informational purposes, and should not be recited while performing Sāmāyikā. Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SECTION 2 What is Sāmāyikā The spiritual meaning of "Sämäyikä" is "Equanimity", which in turn is interpreted as remaining calm and undisturbed, discarding all sinful activities, engaging in spiritual activities in order to be free of all passions, not having feelings of like or dislike, attachement, desire, or aversion. Sāmāyikā is the process that enhances the quality of equanimity. Sāmāyikā is the process that takes one closer to the soul. A purified soul always remains in the state of Sāmāyikā. It implies evenness of mind and temper. Spiritually, time spent in equanimity is the only meaningful time. No one has attained Moksha, no one is attaining Moksha, and no one will attain Moksha without the practice of Sämäyikā. To treat all living beings equally is to be in the state of Samayikā. To abandon spiritually wrongful activities, and to practice the spiritually right activities is Sāmāyikā. Sāmāyikā is true conduct. Sāmāyika is the essence of the Tirthankar's teachings. It is the first and foremost of the six Avasyaka (essentials). One has to practice Sāmāyikā to attain right perception, right knowledge, and righty conduct. Jain Sadhus and Sadhvis (monks and nuns) are assumed be in the state of equanimity (Sämäyikä) throughout their life. Therefore, they do not need to perform Sāmāyikā. However, all Jain Śrāvikas and Śrāvikās should perform Sāmāyikā everyday. There is a great detial on the subject of Sāmāyikā in the Jain canonical books. If performing Samayik everyday is not possible, then one should try to perform Sāmāyika as frequently as possible. SECTION 3 - Preparation for Sāmāyikā Necessary Accessories: Charavalo, Kaṭāsanu (a small rug made of wool), muhpatti (a clean white piece of cloth folded in a specific pattern). Sāpadō (a stand for books), Navakāravāli (rosary) and religious books Charavalo (woolen broom) Sāpado (stand for books) Kaṭāsanu small woolen rug) • Wear clean and simple clothes, preferably white or light colored. • Keep a muhapatti in front of the mouth during the recitation of Süträs. 4 200000 मा 8000 Navakāraväli (rosary) Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . Gently sweep the floor using charavalo to make the space free of small living beings, and then put a Katosanu on that space. • Avoid using the restroom during Sāmāyika. • Observe silence during Sāmāyika. • No eating, drinking, or chewing during Sāmāyika. • During the 48 minutes of equanimity, one should perform only religious activities such as reading Jain books or meditating on the Navakāra Mantra. SECTION 4 - Step-by-Step Initiation of Sāmāyika 4.1. Consecration of Sthāpanāji a) The entire Sāmāyika can be performed while sitting down. First, consecrate the Sthāpanāji by placing a Jain book containing Navakāra Mantra and Panchindiya Sūtra on a Sāpado. This is necessary to establish a presence of guruji in his/her absence. b) Recite the following Khamāsamanā Sūtra (Sūtra No. 3) while kneeling down; the aspirant pays hom age to the preceptor (Gurudev). All Sūtrās with English transliterations and meanings are presented in Section 6. Since the Khamāsamaņā Sūtra (Sūtra No. 3) is frequently recited during Sāmāyikā, only its English transliteration will be presented every time it is required. This Sūtrā, presented below, should be memorized. Ichchhāmi Khamā - Samānā! Vamhiyam Jāvanijjāe Nisihiyae ? Matthēna Vandāmi c) Keeping the muhapatti in left hand in front of the mouth and extending the right palm towards the Sthāpanāji, the aspirant should recite Sūtrās No. 1 and 2. 4.2. Iriyāvahiyam Pratikramaņa The aspirant should then perform (Iriyāvahiyam) Iriyāvahiyam Pratikramana as follows. a) Recite the following Khamāsamaņā by bowing down in a seated position. Ichchhāmi Khamā - Samāno! Vamhiyam Jāvanijjāē Nisihiyae ? Matthēņa Vandāmi b) Recite Sūtrās No. 5,6, and 7. At the end of reciting Sūtrā 7, mentally recite one Logassa Sūtra (Sūtra No. 8) or four Navakāra in Kāyotsarga position. c) After you have completed the above step, say Namo Arihantānam. Then, recite the Logassa Sūtra aloud. Logassa Sūtra is a prayer of 24 Tirthankaras. This completes the Iriyāvahiyam Pratikramana. Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 4.3. Muhapatti Padilehan Procedure (Before you start Sāmāyika for the first time, learn the physical process of Muhapatti Padilehan from a more experienced person. We will not go into the details of the significance of this process. One may refer to Reference 3.) a) Recite the following Khamāsamaņa while bowing down. Ichchhāmi Khamā - Samāno! Vamhiyam Jāvanijjāē Nisihiyāē ? Matthēna Vandāmi b) Now the aspirant seeks permission for Muhpatti Padilehan by saying the following, and then performs Muhapatti Padilehan. SECRU HICHE 91199! HTHIRTS HEYffects? G. Ichchhākārēņa Sandisaha Bhagavan ! Sāmāyika Muhapatti Padilēhum ? Ichchham. Meaning : Oh ! Forgiving Gurudev, May I have your kind permission to perform the Muhapatti Padilehan ? If a Guruji is present, he/she will say, "yes you may". The aspirant will respond by saying "Ichchham (Ichham)”. That means, thank you kindly for grating my wish”. This explanation of "Ichham” is not repeated in the rest of the book. In the absence of a guru, we assume that he/she will grant permission and we say "Ichham" after each time we seek permission from the guruji. 4.4. Taking the Vow of Sāmāyika a) Recite the Khamāsamanā Sūtra while bowing down. Ichchhāmi Khamā - Samāno! Vamhiyam Jāvanijjāē Nisihiyae ? Matthēna Vandāmi b) Ask permission form the guruji to take a Sāmāyika vow by saying the following. इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! HIHIRICI Afghi? . Ichchhākārēna Sandisaha Bhagavan ! Sāmāyika Sandisāhum ? Ichchham. Meaning : Oh ! Forgiving Gurudev, May I have your kind permission to take the vow of Sāmāyika ? If he/she is present, then he/she will say, "Yes you may”. In the absence of a Guruji, you still may proceed. c) Recite the Khamāsamana Sūtra while bowing down. Ichchhāmi Khamā - Samāno! Vamhiyam Jāvanijjāe Nisihiyāē ? Matthēņa Vandāmi Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ d) Now, recite the following two lines. इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! THIS ONS? 500. Ichchhākārēņa Sandisaha Bhagavan ! Sāmāyika Thāum ? Ichchham. Oh ! Forgiving Gurudev, May I have your kind permission to begin the Sāmāyika ? e) Recite one Navakāra with folded hands. f) Now request Guruji to give you a vow by saying the following. इच्छकारी भगवन् ! पसाय करी सामायिक | Ichchhakari Bhagavan ! Pasaya Kari Samayika दंडक उच्चरावोजी । Dandaka Uchcharāvāji. Meaning : Oh ! Forgiving Gurudev, please kindly give me the oath of Sāmāyika. g) In the absence of a Guru, you can take the vow by reciting Sūtra No. 9. If a guruji is present, then he/ she will say this Sūtra. 4.5. Preparation for 48 Minutes of Equanimity a) Recite the following Khamāsamaņā Sūtra while bowing down. Ichchhāmi Khamā - Samāno! Vamhiyam Jāvanijjāē Nisihiyāē ? Matthēna Vandāmi b) Recite the following requests to the Guruji. If he/she is there, he/she will respond to your request. (Please note that level of respect that should exist between a Guru and a disciple form these dialogues.) इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! HIHIRTS HfCHIË ? S. Ichchhākārēna Sandisaha Bhagavan ! Sāmāyika Sandisāhum ? Ichchham. Meaning : Oh ! Forgiving Gurudev, May I have your permission to sit down ? (NOTE : Generally all of the above procedures should be performed while standing. However, it is also acceptable if you perform the entire procedure of initiating Sāmāyika while sitting down. c) Now, by reciting the following, you take permission to sit down for the 48 minutes of Sāmāyika and to perform religious study or meditation. इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! ahua ? G. Ichchhākārēna Sandisaha Bhagavan ! Bēsaņē Thāum ? Ichchham. Meaning : Oh ! forgiving Gurudev, May I have your blessing to be able to concentrate in Sāmāyika while sitting ? Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! सज्झाय संदिसाहुं ? इच्छं. Ichchhākārēna Sandisaha Bhagavan ! Sajjhāya Sandisahum ? Ichchham. Meaning : Oh ! Forgiving Gurudev, May I have your ind permission to begin Svādhyāya (study of religious scriptures)? इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! सज्झाय करूं? Ichchhākārēna Sandisaha Bhagavan ! Sajjhāya Karum ? Ichchham. Meaning : Oh ! Forgiving Gurudev, May I have your kind permission to be steady during Svadhyaya? d) Recite three Navakāra Mantra. This completes the initiation of Sāmāyika. Now you can engage in religious activities such as Svādhyāya, Jāpa, meditation of Navakāra Mahāmantra, or Pratikramana for at least 48 minutes. Ashtha Mangal - Eight Auspicious Items -मीनयुगल कवतिक४ ४- वर्धमानक ज्ञाता राय, जीया ५-भद्रास Names of the Twelve Fundamental Agamas (Dwadshangi) बात. समचाम गाचीन CAMJHEN ADDDAMADLAMMANDVAAAADABADDDD TOAADHAAAAAOnlicahalladkyDADAR Names of all the 45 Agamas TITTEE AAR ULAAAAAAAAAAA BENEBHEE विवाहपशान्ति राससंपियन निरम्यवलिया । जीवाभिगम 4.पण्णवा सरकाशात जवटीचपणात उपचतितिया निपा पटधय चपिज्जा Please FIREna GEEEEERaffoto ११.अंग शास्त्रीक नाम R. उपांग शारोके जामOVEER DARLAN१०.पयन्ना शारोके नाम .छेद सूत्रके नाम ४.मूलन Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SECTION 5 - A Step-by-Step Procedure for Ending of Sāmāyika After completion of 48 minutes of equanimity, the aspirant should end the Sāmāyika in the following way. (It is of if the Sāmāyika is a little longer than 48 minutes, but it should not be less than 48 minutes.) 5.1. Iriyāvahiyam Pratikramana (Iriyāvahiyam) The aspirant should perrom (Iriyāvahiyam) Iriyāvahiyam Pratikramana as follows. a) Recite the Khamāsamaņa (Sūtra No. 3) by kneeling down in a seated position. Ichchhāmi Khamā - Samāno! Vamhiyam Jāvanijjāē Nisihiyāe ? Matthēņa Vandāmi b) Recite Sūtras No. 5,6 and 7. After reciting Sūtra No. 7, mentally recite Logassa Sūtra one time (Sūtra No.8) or four Navakāra in Kāyotsarga potion. c) Now say “Namo Arihantānam”, and then recite Logassa Sūtra aloud. d) This completes Iriyāvahiyam Pratikramana. 5.2. Muhapatti Padilehan Procedure a) Recite the Khamāsamana Sūtra while bowing down. Ichchhāmi Khamā - Samāno! Vamhiyam Jāvanijjāē Nisihiyāē ? Matthēna Vandāmi b) Ask permission for, and then perform Muhapatti Padilehan. इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! | Ichchhākārēna Sandisaha Bhagavan ! HTHIPAT, HEYR YSMIE ? ÇOS. Sāmāyika Muhapatti Padilēhum ? Ichchham. Meaning : Oh ! Forgiving Gurudev, May I have your kind permission to perform the Muhapatti Padilehan ? 5.3. Asking Permission to End the Vow of Sāmāyika a) Recite the Khamāsamana Sūtra while bowing down. Ichchhāmi Khamā - Samāno! Vamhiyam Jāvanijjāē Nisihiyāē ? Matthēna Vandāmi 3TT. जैन धर्मनुं नवं प्रतीक (१४ राजलोक) जैन लिपिनो ओंकार पंचपरमेष्ठीमय Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ b) Ask Guruji's permission to end the Sāmāyika vow by saying the following. इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! सामायिक पारुं ? यथाशक्ति. Meaning: Oh! Forgiving Gurudev, May I have your kind permission to conclude the Samayika? If a guruji is there, then he/she will respond to your request by saying, "Puno vi Kayavvama", meaning, "one should perform Sämäyika as often as one can". The aspirant responds by saying "I will definitely do Sämäyika as per my capacity." इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! सामायिक पार्यु ? तहत्ति. 5.4. Ending of Sämäyika Ichchhäkärēna Sandisaha Bhagavan! Sämäyika Pärum? Yathasakti. Meaning: Oh! Forgiving Gurudve, May I complete the Sämäyika? If a guru is there, then he will respond by saying. Ayärö na Mottavvo, meaning, "you should not forget the spiritual experience of Sämäyika." The aspirant responds back by saying, "I will do that". Notice the mutual respect and honor that exists between a guruji and the aspirant. a) Recite one Navakāra Mantra. Ichchhäkärēna Sandisaha Bhagavan! Sāmāyika Pāryu? Tahatti. Now, put the fist of the right hand on the Charavalo or on the Katōsaṇā. b) Continue keeping the right fist on the Charavalo or on the Kaṭāsaṇā. Recite Sutra No. 10. c) While continuing to place the right fist on the Charavalo or on the Kațăsaṇā. recite the following confession and ask for atonement whether you have knowingly or unknowingly committed any type of fault during the entire Sämäyika. Recite this Paragraph: There are 10 faults of mind, 10 faults of speech and 12 faults of body. If I have indulged in any of these 32 faults or lapses by physical, verbal or mental activities, directly or indirectly, then I pray that my faults be dissolved. Tassa Michchhami Dukkadam. (For details of these faults please refer to Reference 3.) 10 d) Recite one Navakāra Mantra wihle keeping an open right palm in front of your face. This is symbolic of the withdrawal of the attributes that were supposed to have been assumed in the Sthapanächärya, which is the guruji's seat. This concludes the Sāmāyika rutual. Jai Jinendra. Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SECTION 6 - Sūtras Sūtra No. 1 Navakāra Mahāmantra 1. Navakāra Mahāmantra | 1. Navakara Mahamantra I bow to the perfect souls (because Arihantas have achieved absolute truth and devote themselves to the uplifting of life on earth.) I bow to the liberaled souls (because Siddhas possess infinite perception, knowledge, and bliss). १. नवकार महामंत्र नमो अरिहंताणं । नमो सिद्धाणं । नमो आयरियाणं । नमो उवज्झायाणं । नमो लोए सव्व-साहूणं । एसो पंच-नमुक्कारो । सव्व-पाव-प्पणासणो । मंगलाणं च सव्वेसिं। पढम हवइ मंगलं । Namo Arihantānam. Namo Siddhanam . Namo Ayariyānam Namo Uvajjhāyāņam. Namo Loe Savva-Sahunam . Eso Pancha-Namukkaro. Savva-Pāva-Ppanāsaņo. Mangalānam Cha Savvēsim. Padhamam Havai Mangalam. I bow to the heads of the religious order (because they have mastered the scriptures and principles of religion) I bow to the preceptors of the scriptures (because they devote their life to teaching.) I bow to the all Sadhus and Sadhvis (because they devote their lives to the selfiess pursuit of enlightment for all). This fivefold reverence destroys all sins. It is the first and foremost amongst all auspiciousness. Sūtra No. 2 Pañchindiya Sutra २. पंचिंदिय सूत्र |पंचिंदिय - संवरणो, तह नव-विह-बंभचेर-गुत्तिधरो । चउविह-कसाय-मुक्को, इअ अट्ठारस-गुणेहिं संजुत्तो पंच-मह-व्वय-जुत्तो, पंच-विहा-यार-पालण-समत्थो । पंच समिओ ति-गुत्तो, छत्तीस-गुणो गुरु मज्झ 2. Pañchindiya Sūtra Panchindiya - Samvarand, Taha Nava-Viha-Bambhachēra-Guttidharo . Chauviha-Kasaya-Mukko, Ia Atthārasa-Guņēhim Sañjutto Pancha-Maha-Vvaya-Jutto, Pancha-Viha-Yara-Palana-Samattho. Pancha Samio Ti-Gutto, Chhattisa-Guņo Guru Majjha Meaning : The preceptor effectively controls five sense organs and observes nine restrictions of celibacy. He/she is free form the four passions (anger, ego, deceit and greed). He/she thus possesses these eighteen attributes. He/she practices five great vows (non-violence, truth, non-stealing, celibacy and non-possession); he/she is capable of observing the five-fold codes of knowledge, perception, conduct, austerity, and vigor; he/she observes five kind of carefulness to minimize violence (pertaining to personal movements, speech, movement of items, acceptance of items of necessity, and disposal of waste); he/she effectively controls three aspects (of mind. speech and body) of the self. In all, my preceptor possesses these 36 attributes. Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sūtra No. 3 Khamāsamana Sūtra ३. खमासमण सूत्र 3. Khamāsamana Sūtra इच्छामि खमा-समणो ! वंदिउं Ichchhami Khama-Samano ! Vandium जावणिज्जाए निसीहिआए ? मत्थएण वंदामि Jāvanijjae Nisihiae ? Matthaēna Vandāmi Meaning : Oh! Forgiving Gurudev, I am giving up all my wrongful acts to the best of my ability and I bow down to you with my head near your feet. Sūtra No. 4 Ichchhakāra Sūtra ४. इच्छकार सूत्र इच्छकार सुह-राइ? सुह-देवसि? सुख-तप? शरीर-निराबाध? सुख-संजम-यात्रा-निर्वहते हो जी? स्वामि ! शाता है जी? आहार - पाणी का लाभ देना जी 4. Ichchhakāra Sūtra Ichchhakara Suha-Rai? Suha-Devasi? Sukha-Tapa ? Śarira-Nirābādha ? Sukha-Sanjama-Yatra-Nirvahate Ho Ji? Svami ! Sata Hai Ji? Ahāra - Pani Kā Lābha Dēnā Ji Meaning : Oh! Forgiving Gurudev, I very kindly wish to know if you were comfortable during your austerities, and we hope for your well being. We would like to know if there is anything that we could do to make your journey to ascetic life and samyag Caritra more comfortable. Please oblige me by serving your daily needs of food and water. Sūtra No. 5 Iriyāvahiyā Sūtra ५. इरियावहिया सूत्र 5. Iriyāvahiyā Sūtra इच्छाकारेण संदिसह भगवन् ! Ichchhākārēņa Sandisaha Bhagavan ! इरियावहियं पडिक्कमामि ? Iriyāvahiyam Padikkamāmi ? इच्छं, इच्छामि पडिक्कमिउं । Ichchham, Ichchhami Padikkamium . इरियावहियाए, विराहणाए । Iriyāvahiyāē, Virāhaņāē. गमणागमणे । Gamanagamane . पाण-क्कमणे, बीय-क्कमणे, हरिय-क्कमणे, Pana-Kkamane, Biya-Kkamane, Hariya-Kkamane, ओसा-उत्तिंग-पणग-दग Osa-Uttinga-Panaga-Dagaमट्टी-मक्कडा-संताणा-संकमणे । Matthi-Makkadā-Santāņā-Sankamaņē. जे मे जीवा विराहिया । Jē Mē Jivā Virāhiyā. एगिदिया, बेइंदिया, तेइंदिया, Egindiya, Beimdiya, Teimdiya, चरिंदिया, पंचिंदिया । Chaurindiya, Panchindiya . अभिहया, वत्तिया, लेसिया, संघाइया, Abhihayā, Vattiyā, Lēsiyā, Sanghāiyā, संघट्टिया, परियाविया, किलामिया, उद्दविया, Sanghattiyā, Pariyāviyā, Kilāmiyā, Uddaviyā, ठाणाओ ठाणं संकामिया, जीवियाओ ववरोविया, Thāņāo Thānam Sankāmiya, Jiviyão Vavaroviyā, तस्स मिच्छा मि दुक्कडं ॥ Tassa Michchha Mi Dukkadam .. 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Meaning of Sūtra No. 5: Oh, Forgiving Gurudev, with your kind permission, I desire to free myself form all my sins. I may have hurt living beings while walking on the road. While coming or going, I may have crushed insects, seeds, green plants, dew, anthills, spider webs, microscopic beings residing in water, or beings living in the wet earth. All living beings or souls, with one, two, three, four, or five sense(s), that I may have inflicted pain upon, crushed, attacked, covered with dust, rubbed. collided with one another, tormented by turning on one side or completely upside down, moved from one place to another, frightened, bothered, alarmed or separated from life; may all such beings forgive me for my sins and may these sins be dissolved. Tassa Michchha Mi Dukkadam. Sūtra No. 6 Tassa Uttari Sūtra ६. तस्स उत्तरी सूत्र तस्स उत्तरी करणेणं, पायच्छित्त करणेणं, विसोही - करणेणं, विसल्ली करणेणे, पावार्ण कम्माण निग्घायणट्टाए, ठामि काउस्सग्गं - 6. Tassa Uttari Sūtra Tassa Uttari Karanēnam. Pāyachchhitta Karanēnam Visāhi Karanēnam. Visalli Karanēnam, Pāvānam Kammanam Nigghayanatthae, Thami Käussaggam This sutra is recited as a preparation for spiritual meditation. Meaning: For the sake of sublimation, repentance, and purificaiton of my soul, and to uproot myself from all sinful activites, I undertake spiritual meditation, Käyōtsarga. Sūtra No. 7 Annattha Sūtra ७. अन्नत्थ सूत्र अन्नत्व ऊससिएणं, नीससिएणं, खासिएणं, छीएणं, जंभाइएणे, उड्डणं, वाय- निसग्गेणं, भमलीए, पित्त-मुच्छाए सुहुमेहिं अंग - संचालेहिं, सुहुमेहिं खेल - संचालेहिं सुहुमेहिं दिट्टि - संचालेहिं एवमाइएहिं आगारेहिं, अ- भग्गो अविराहिओ, काउ जाव अरिहंताणं भगवंताणं, नमुक्कारेण न पारेमि ताव कायं ठाणेण मोणेणं झाणेणं, अप्पाणं वोसिरामि 7. Annattha Sūtra Annattha Osasinam, Nisasiénam, Khasinam, Chhiēnam, Jambhainam, Uddučnam. Vāya-Nisaggēnam. Bhamalic, Pitta-Muchchhac Suhumchim Amga Sañichalchim, Suhumchim Khela - Sanchālēhim Suhumchim Ditthi - Sanchālēhim Evamaichim āgarčhim, A Bhaggo Avirahio, Hujja Me Kaussaggō Jāva Arihantāṇam Bhagavantānam. Namukkarēnam Na Päremi Täva Kayam Thanëņam Möņēņam Jhäņēṇam, Appānam Vösirāmi This sutra is recited prior to entering into Kayōtsarga. It summarizes the faults which may occur during Käyötsarga. In it, you are asking for forgiveness for these faults, Meaning: Except for inhaling, exhaling, coughing, sneezing, yawning, belching, passing gas, dizziness, fainting, minute movements of limbs, as well as of eye movement and such other permissible movements (forced by fire, fatal assault, official orders, or snake bite etc.); may my Kayātsarga remain uninterrupted and unobstructed till I conclude it with obeisance to the graceful omniscient Bhagvant. Arihanta. 13 Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sūtra No. 8 Logassa Sutra ८. लोगस्स सू लोगस्स उज्जो अ-गरे, धम्म- तित्थ-यरे जिणे, अरिहंते कित्तइस्सं, चउव्वीस पि केवली ॥ १॥ उसभमजिअ च वंदे, संभव-मभिणंदणं च सुमई च, पउम-प्पहं सुपासं, जिणं च चंद-प्पहं वंदे ॥२॥ सुविहि च पुप्फ-दंतं, सीअल-सिज्जंस-वासु-पुज्जं च, विमलमणतं च जिणं, धम्मं संतिं च वंदामि ॥३॥ कुंथुं अरं च मल्लि, वंदे मुणि सुव्वयं नमि जिणं च, वंदामि रिट्ठ-नेमिं, पासं तह वद्माणं च ॥४॥ कित्तिय-वंदिय-महिया, जे ए लोगस्स उत्तमा सिद्धा, आरुग्ग-बोहि-लाभ, समाहि- वरमुत्तमं दिंतु ॥ ६॥ चंदेसु निम्मल यरा, आइच्येसु अहियं पयास यरा, सागर वर गंभीरा, सिद्धा सिद्धिं मम दिसंतु ॥७॥ 8. Lögassa Sūtra Lögassa Ujjoa-Gare, Dhamma-Tittha-Yare Jine, Arihantē Kittaissam, Chauvvisam Pi Kēvali..1.. Usabhamajiam Cha Vande, Sambhava-Mabhinandanam Cha Sumaim Cha, Pauma Ppaham Supāsam. Jinam Cha Chanda - Ppaham Vande ..2.. Suvihi Cha Puppha-Dantam, Siala-Sijjamsa-Vasu-Pujjam Cha, Vimalamaṇantam Cha Jinam. Dhammam Santim Cha Vandami..3.. Kunthum Aram Cha Malli, Vande Muni-Suvvayam Nami-Jinam Cha, Vandāmi Rittha-Nemim एवं मए अभिथुआ, वियरय मला पहीण जर मरणा, Evam Maz Ahhithak, चउ-वीस पि जिणवरा, तित्थ यरा मे पसीवंतु ॥ ५॥ - Pāsam Taha Vadmānam Cha ..4.. Vihuya-Raya-Mala Pahina-Jara-Marana Chau-Visam Pi Jinavarā, Tittha-Yara Me Pasiyantu ..5.. Kittiya-Vandiya Mahiya. Je Ē Lōgassa Uttamā Siddhā, Arugga-Bohi-Labham. Samāhi-Varamuttamam Dintu ..6.. Chandāsu Nimmala-Yarā, Aichchesu Ahiyam Payasa-Yarā, Sāgara-Vara-Gambhirā, Siddha Siddhim Mama Disantu ..7.. Meaning: Oh, Arihants! You enlighten the entire universe with divine light. You are the founder of the religious orders of the Jain Sangh and the conqueror of inner enemies. I worship all the twenty-four omniscient Arihantas. (1) I bow to Adinatha (Rsabhadeva). Ajitanatha, Sambhavanatha Abhinandanasvami, Sumatinatha, Padmaprabhu, Suparsvanatha, and Chandraprabhu. (2) I how to Suvidhinātha or Pushpadanta, Sitalanātha, Srāyāmsanātha, Vāsupūjyasvami, Vimalanātha, Anantanātha, Dharmanātha, Santinatha (3) I bow to Kunthunātha, Arhannātha, Mallinātha, Munisuvratasvāmī, and Naminatha. I bow to Arisht-Neminatha, Pārśvanātha, and Mahāvirasvāmī (Vardhamāna). (4) I amd praising these twenty-four Arihants who have destroyed all karma and have ended the cycle of birth and death. These twenty-four Tirthankars, bless upon me. (5) Oh, Arihants ! You are praised, bowed to, and worshipped. You are the purest souls in the universe. Bless me with health, right knowledge, and the highest state of consciousness. Also, bless me with equaninity at the time of my death. (6) You are purer than the moon and more luminous than the sun. You are more serene than the oceans. Oh, Arihants, bestow upon me salvation. (7) 14 Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sūtra No. 9 Karemi Bhante ९. करेमि भंते सूत्र 9. Karēmi Bhantē Sūtra करेमि भंते ! सामाइअंसावज्जं जोगं Karēmi Bhantē ! Sāmāiam Sāvajjam Jõgam पच्चक्खामि, जावनियमं पज्जुवासामि, Pachchakkhāmi, Jāvaniyamam Pajjuvāsāmi, दुविहं, ति-विहेणं, मणेणं, वायाए, काएणं, Duviham, Ti-Vihenam, Manenam, Vayae, Kaenam/ न करेमि, न कारयेमि, तस्स भंते ! Na Karēmi, Na Kārayēmi, Tassa Bhantē ! पडिक्कमामि, निंदामि, गरिहामि, Padikkamāmi, Nindāmi, Garihāmi, अप्पाणं वोसिरामि ॥२॥ Appanam Vosirami..1.. This Sūtra is recited for taking the vow of Sāmāyika. Meaning : Oh ! Lord Tirthankara, I am taking the vow of Sāmāyika. During Sāmāyika, I shall refrain from all sinful activities. I shall not physically, verbally, or mentally indulge myself in any from all sinful activities. Also, I will not approve others indulging themselves in such activities. During the Sāmāyika. I will not overlook any spiritually desirable activities. Oh respected Lord !, I criticize myself for my undesirable actions. I express disapproval of my demerits. I am determined to free my soul of these demerits as long as I abide by the vow of Sāmāyika. 10. Sāmāiya - Vaya - Jutto Sūtra १०. सामाइय - वय - जुत्तो सूत्र सामाइय-वय-जुत्तो, जाव मणे होइ नियम-संजुत्तो, छिन्नइ असुहं कम्म, सामाइअ जत्तिआ वारा ॥१॥ सामाइअम्मि उकए, समणो इव सावओ हवइ जम्हा, एएण कारणेणं, बहुसो सामाइअंकुज्जा ॥२॥ 10. Sāmāiya - Vaya - Jutto Sutra Sāmāiya-Vaya-Jutto, Java Mane Hoi Niyama-Sanjutto, Chhinnai Asuham Kammam, Sāmāia Jattiā Vārā (1) Sāmājammi U Kaē, Samano Iva Sāvao Havai Jamhā, Eena Karanenam, Bahusā Sāmāiam Kujjā (2) Meaning : The aspirant who boserves Sāmāyika and keeps his/her mind restrained, destroys inauspicious Karma as long as he/she stays in Sāmāyika. As long as the aspirant observes Sāmāyika, he/she is as noble as a monk. Threfore, Sāmāyika should be performed frequently. (The following paragraph is also considered a part of Sūtra 10. It is generally recited in one's native language.) There are 10 faults of mind, 10 faults of speech and 12 faults of body. If I have physically, verbally, or mentally indulged in any of these 32 faults or lapses, directly or indirectly, I pray that my faults be dissolved. Tasa Michchha Mi Dukkadam. For details of the nature of the faults, please refer to Reference 3. 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ११. सात लाख सूत्र (The following Sūtra is in Gujarati) सात लाख पृथ्वीकाय, सात लाख अप्काय, सात लाख ते काय, सात लाख वाउकाय, दश लाख प्रत्येक वनस्पतिकाय, चौद लाख साधारण वनस्पतिकाय, लाख इंद्रिय बे लाख तेइंद्रिय, बे लाख चौरिंद्रिय, Sūtra No. 11 Sāta Lākha चार लाख देवता, चार लाख नारकी, चार लाख तिर्यच पंचेंद्रिय, चौद लाख मनुष्य, एवं कारे चोराशी लाख जीवयोनिमांहि, महारे जीवे जे कोई जीव हृण्यो होय, हणाव्यो होय, हणतां प्रत्ये अनुमोद्यो होय, ते सवि हु मन वचने, कायाए करी मिच्छामि दुक्कडं 11. Sāta Lakha Sūtra (The following Sutra is in Gujarati) Säta Läkha Pethvikaya, Sāta Lakha Apkaya, Sāta Lakha Teukaya. Sāta Lakha Vaukāya, Dasa Lakha Pratyēka Vanaspatikāya, Chauda Lakha Sädhäraṇa Vanaspatikāya, there are 200,000 types of species with two senses, there are 200,000 types of species with three senses, there are 200,000 types of species with four senses, there are 400,000 forms of heavenly beings, Be Lakha Beimdriya, Be Lakha Teimdriya, Be Likha Chaurindriya, Chara Lakha Dēvatā, Chara Lakha Naraki, Chāra Lakha Tiryañcha Pañchendriya, Chauda Lakha Manusya, Ēvam Kare Chōrāśi Lakha Jivayōnimämhi, Maharë Jive Jo Koi Jiva Hanyā Hoya. Hanavyō Höya, Hanatām Pratyē Anumödyō Höya, Tē Savi Hu Mana Vachane, Kiya Kari, Michchhä Mi Dukkadam This is a very important Sūtra for asking forgiveness from all forms of lives. Meaning: According to Jainism. there are 700,000 living beings of one sense organ with earth as its body, there are 700,000 living beings of one sense organ with water as its body, there are 700,000 living beings of one sense organ with fire as its body, there are 700,000 living beings of one sense organ with air as its body, there are 1,000,000 types of vegetation with a single soul in each body, there are 1,400,000 types of vegetation with infinite souls in each body, there are 400,000 forms of living beings of the hell, there are 400,000 species of animals with five senses there are 1,400,000 forms of human beings In this way there are 8,400,000 forms of lives. If I have intentionally or unintentionally committed any injury either by thought, speech, or physical manner to any of these living beings, have caused others to commit injury, or have admired injury being committed by others, I ask for forgiveness with my thought, words, and actions. 16 Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sūtra No. 12 Uvassagga Haram 12. Uvasagga Haram Uvasagga Haram Pāsam, Pāsam Vandāmi Kamma Ghana Mukkam Visa-Hara-Visa Ninnāsam, Mangala-Kallana-Avasam Visa-Hara Phulinga Mantam, Kanthē Dhārēi Jo Sayā Maņuo Tassa Gaha-Roga-Mari, Duttha-Jarā Janti Uvasāmam १२. उवसग्ग हरं उवसग्ग हरं पास, पासं वदामि कम्म घण मुक्कं विस-हर-विस निन्नासं, मंगल-कल्लाण-आवासं विस-हर फुलिंग मंतं, कंठे धारेइ जो सया मणुओ तस्स गह-रोग-मारी, दुट्ठ-जरा जंति उवसामं चिट्ठउ दूरे मंतो, तुज्झ पणामो वि बहु फलो होइ नर तिरि-एसु वि जीवा पावंति न दुक्ख-दोगच्चं तुह सम्मत्ते लद्धे, चिंता-मणि-कप्प-पायव महिए पावंति अविग्घेणं, जीवा अयरामरं ठाणं Chitthau Dūrē Manto, Tujjha Panāmo Vi Bahu Phalo Hoi Nara Tiri-Esu Vi Jivā Pāvanti Na Dukkha-Dōgachcham Tuha Sammattē Laddhē, Chinta-Mani-Kappa-Payava Bbhahie Pāvanti Avigghēnam, Jivā Ayarāmaram Thānam इअसंथुओ महा-यस! भत्ति-भर-निब्भरेण हियएण ता देव ! दिज्ज बोहिं, भवे भये पास जिणचंद! la Santhuo Maha-Yasa! Bhatti-Bbhara-Nibbharēņa Hiyaēņa Ta Deva ! Dijja Bohim, Bhavē Bhayē Pāsa Jinachanda ! General Meaning I bow to Lord Parsva Natha, who is attended by Parsva Yaksha (deity) who eliminates disturbances in the universe and destroys the snake's and cobra's poison. Lord Parsva Natha is an abode of auspiciousness and prosperity. The person, who always remembers the hymn of “visahara Phulinga' (name of a mantra), will be rid of his misfortunes, fatal diseases, epidemics, and deadly fevers. Even an obeisance offered to you will result in many good things. Because of your prayers, human beings and animals will not suffer from sickness and poverty. Upon attaining right faith (as preached by you), which is more valuable than the most precious heavenly jewels, the living beings easily attain the place of immortality. Oh greatly renowned (Lord Pārsvanātha), I have eulogized you with a heart full of devotion. Bestow upon me the seeds of attaining perfect knowledge in all my future births. Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Sūtra No. 13 Guru Vandana Sūtra १३. गुरु वंदन सूत्र 13. Guru Vandana Sūtra तिक्खुतो आयाहिणं, पयाहिणं वंदामि Tikkhuto Ayāhiņam, Payāhiņam Vandāmi नमंसामि सक्कारेमि, सम्माणेमि कल्लाणं Namamsāmi Sakkārēmi, Sammāņēmi Kallāņam मंगलं देवयं, चेइयं पज्जुसामि, Mangalam Devayam, Cheiyam Pajjusāmi, मत्थएण वंदामि Matthaena Vandāmi Meaning : (Oh, Forgiving Gurudev) With folded hands I bow down to you. I pay my salutations and respect. I honor you. You are holy and benevolent. You are divine. You are the embodiment of knowledge. I bow to you. Instruments of Indian Classical Music m ARY(चर्म an ICKSIKE Seven Notes of Indian Classical Music सtarware IRMIRRIDUN GETARIRI ASMATRINAHATTI Different Forms of Life पांचस्थावरो अन्द्रिय-प्रमजीवो- वि न्द्रिय मारक क ले न्द्रि य श्रीन्द्रिय चतुरिन्द्रिय, - ति य च च जलचर ॥ स्थलचर चे न्द्रि या महOPER Eight Stages of Yoga NAMA MAP १-यम २-नियम B-आसन प्रणायाम ५-प्रत्याहार -धारणा ७-ध्यान ८-समाधि Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Section 7 Pratyākhyāna The meaning of Pratyākhyānas is to give up something for the purpose of execising control over our senses. It also means taking a vow for some specific purpose and for a specific time. When a vow is taken with a Pachchakkhāna, it brings firnness and perseverance of mind. We remain determined to follow our vows. Without a vow, we tend to break our determination with minor inconveniences. Pachchakkhānas (Vows) have a significant importance for our spiritual pursuits. They are considered one of the six essential daily activities of Jain householders. The following few Pratyākhyānas are some of the simplest vows that we all should attempt to observe as frequently as we can. Pratyākhyāna is also called Pachchakkhāņa for simplicity. Pachchakkhāņa No.1 Chovihāra Pachchakkhāņa (Evening Pachchakkhāņa 1) दिवस चरिमं पच्चक्खाइ Divasa Charimam Pachchakkhāi चउव्विहंपि आहारं, Chauvvihampi Ahāram, STHUI, TUI, GISH, HISH, Asanam, Pāņam, Khāimam, Sāimam, अन्नत्थणा भोगेणं Annatthaņā Bhōgēņam सहसा गारेणं, महत्तरा गारेणं, Sahasā Gārēnam, Mahattarā Gārēnam, सव्व समाहि वत्तिया गारेणं, Savva Samāhi Vattiyā Gārēņam, वोसिरामि Võsirāmi General Meaning I undertake the vow to relinquish, for the rest of the day until sunrise the next day, all types of food and water. The last meal should not be taken very late in the evening. It is desirable that it be taken before it is nighttime. Pachchakkhāna No. 2 Tivihāra Pachchakkhāna (Evening Pachchakkhāna 2) दिवस चरिमं पच्चक्खाइ तिविहंपि Divasa Charimam Pachchakkhāi Tivihampi SITET, THU, YU, CIŞA, HISH, Ahāram, Asaņam, Pāņam, Khāimam, Sāimam, अन्नत्थणा भोगेणं, सहसा गारेणं, Annatthaņā Bhōgēņam, Sahasā Gārēņam, महत्तरा गारेणं, सच्च समाहि वत्तिया गारेणं, Mahattarā Gārēnam, Sachcha Samāhi Vattiya Gārēņam. Võsirāmi. alfrih. General Meaning I undertake the vow to relinquish, for the rest of the day until the next day sunrise, all types of foods and permissible drinks except for water. The last meal should not be taken too late in the evening. It is acceptable to drink water within couple of hours after your last meal. Water can be taken after reciting three Navkar Mantra and while sitting down. Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Pachchakkhāņa No. 3 Namukkārasahiyam Mutthisahiyam (Morning Pachchakkhānas) उग्गए सूरे नमुक्कार सहिअं, Uggaē Sūrē Namukkāra Sahiam, मुठ्ठि सहिअंपच्चक्खाइ Muththi Sahiam Pachchakkhāi asraf STER, 3THUT, TOT, Chauvvihampi Ahāram, Asanam, Pāṇam, खाइम, साइमं, अन्नत्थणा भोगेणं, Khāimam, Sāimam, Annatthaņā Bhōgēņam, सहसा गारेणं, महत्तरा गारेणं, Sahasā Gārēnam, Mahattarā Gārēnam, सव्व समाहि वत्तिया गारेणं, Savva Samāhi Vattiyā Gārēnam, वोसिरामि Võsirāmi General Meaning : I give up all types of foods and liquids until 48 minutes after sunrise. I will break this vow by reciting Navakara Mantra and holding my fist closed. Proper Procedure for Observing This Vow: The main goal of this Pachchakkhāna (vow) is to prevent us from eating at nighttime. 1. The day before you plan to observe this vow, you should not eat at nighttime. If this is impossible, you should not eat anything after your last evening meal. Also you should not drink water very late in the evening. 2. You should try to wake up in the morning before sunrise (if possible), and recite the above Pachchak khāņa in front of a Tirthankara idol or a photo. 3. Anytime after 48 minutes after sunrise, one can break this vow by reciting three Navkars. While recit ing Navkars, the right fist should be gently clench and touching the ground. Pachchakkhāņa No. 4 Dhāraņā Abhigraham (For taking any vow) धारणा अभिग्रहं पच्चक्खामि Dhāraņā Abhigraham Pachchakkhāmi अन्नत्थणा भोगेणं, Annatthaņā Bhōgēnam, सहसा गारेणं, महत्तरा गारेणं, Sahasā Gārēnam, Mahattarā Gārēņam, सव्व समाहि वत्तिया गारेणं, Savva Samāhi Vattiya Gārēnam, वोसिरामि Võsirāmi This Pachchakkhāņa is used for taking any type of vow for performing an austerity. The following are examples of a few suggested simple vows that we should try to observe as frequently as we can. 1) No watching of TV for one day or mor. 2) No meals after sunset 3) No ingestions of underground grown vegetables (or foods containing them) for one day or more. 4) Recitation of three Navkars before you go to bed for a week or more. 5) Make small donation to any charity 6) Not to get angry at any one for a day. Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ SECTION 8 References and Acknowledgement We do not claim any originality in this booklet. All we have done is present the procedures for initiating and ending Sāmāyika in an easy-to-understand manner. We have also included a collection of Sūtras that are necessary for performing Sāmāyika. We know that there may be inconsistencies in the meanings and transliterations of the Sūtras in this booklet, and for that we wish to express our sincere apologies and Michchhā Mi Dukkadam. We have used the transliteration guide adopted in the booklet "Pratikramana Sūtra" by Muni Sri Nirvāņa Sāgara, published by The Sri Arunoday Foundation in Koba, Gujarat. This booklet is an excellent source of Sūtras and Prārthanās that are presented in three different ways; in Dēvanāgari, with transliterations, and with translations. In our opinion, this booklet is a must-have booklet for all Pathaśālā teachers teaching Jain Darshan in English. The graphics in this booklet have been directly taken from the monumental work, "Tirthankar Bhagavāna Mahāvira - Illustrated," by Achārya Sri Yashodev Sūriji. We want to acknowledge the efforts of Dilip Gandhi (Vadodara, India) in helping to prepare many of the transliterations. Our special thanks to Bhanubhen Trivedi and Jitendra Trivedi for proofreading the manuscript. In addition, we would like to thank Premal and Kashmira Vora of Kreate and Print for assisting with the printing of this booklet and with the graphic design. References : 1. "Pratikramana Sūtra by Muni Sri Nirvana Sāgara" published by Sri Arunoday Foundation, Koba, Gujarat. 2. "Shri Panchh Pratikramana Sārtha", Published by Sjhri Jain Shreyaskar Mandal Mehsana, Gujarat. 3. “Pratikramana in English”, compiled by Harendra Shah, Jain Center of Northern California. 4. "Tirthankara Bhagavāna Mahāvira - Illustrated”, by Achārya Shri Yashodev Sūriji. Story of Lord Mahavira O presence of Animals During the sermons of Tirthankaras 02 AM PS3 THEMENTER S Www Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 福通 Mahavira delivering the sermon in Samvasarana arranged by gods where souls forget their birth enmity Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ The Teachings of Bhagawan Mahavir OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO चत्तारि परमंगाणि, दुल्लहाणीह जन्तुणो । अहिंसा सच्च च अतेणगं तत्तो य बंभं अपरिग्गहं च । माणुसत्तं सुई सद्धा, संजमम्मि य वीरियं ॥१॥ (उ.३.१) पडिवज्जिया पंच महव्वयाणि चरेज्ज धम्मं जिणदेसियं विद ॥५॥ Four things of paramount value are difficult to obtain 8 (उ. २१.१२) here (in this world), by a living being : (1) human birth, (2)8 A wise monk should (always) practise the five great religious instruction, (3) faith in the true) religion, and (4) 8 vows, viz. (1) to refrain from all injury to sentient beings, (2) energy to practise self-control. 8 to speak the truth. (3) not to steal (or not to take anything not Exp. These four are regarded as very rare and precious 8 given to him; (4) to observe celibacy, and (5) to have no pospossessions, and so naturally are not easy to obtain by living sessions whatsoever; and he should also) always follow the beings. It is of course universally acknowledged that human & religion as preached by the Jinas. birth is a very precious and most valuable thing. Man is called 8 Exp. For those who cannot undertake the five great "the crown of creation." but be forgets that he is born a human 8 vows, there are the five lesser or minor vows called the five being as a result of a very great strenuous effort on his part, & Anuvratas, three Gunavratas, and four Siksavratas. This conand he should not waste the precious opportunity, but rather stitutes the twelve-fold code of conduct for a householder. If make the most of it. And that is why be is exborted here to & it is not possible for a householder to undertake all the twelve acquire the other three precious possessions if he wants to get 8 vows, then he should at least make a modest beginning, and the best out of his life in this world. 8 should exert himself gradually, untile he is in a position to धम्मो मंगलमुक्किद्रं अहिंसा संजमो तवो । 8 accept all the vows. देवा वि तं नमसंति जस्स धम्मे सया मणो ॥२॥ (दश. १.१) । है तत्थिमं पढमं ठाणं महावीरेण देसियं । Religion is the most auspicious thing (in the world) and 8 अहिंसा निउणा दिट्ठा सव्वभूएसु संजमो ॥६॥ (दश. ६.३) religion consists of Ahimsa-non-injury to all living beings, The very first principle of religion laid down by Lord Samyana-self-control, and Tapas-austerities. Even the gods 8 Mahavira is Ahimsa-Non-injury to living beings, which must bow down to him whose mind is always fixed (engaged) in be observed very scrupulously and thoroughly, and behaving religion. 8 towards all living beings with proper restraint and control. Exp. Man always craves for good and auspicious things 8 Exp. The cardianl or the first principle of the Faith as and happenings in life. But he forgets that there is nothing & propounded by Lord Mahavira (and the other Tirthankaras more auspicious. In the world than religion. It is the most effi- 8 also), is Ahimsa. It has got the pride of place or place of honcacious amulet to ward off all evils in the world. A man who is 8 our, among all the vows and all other precepts are subservient always devoted to religion is far superior even to gods. 8 to it, or in fact follow from it logically, If a monk observes सरीरमाहु नाव त्ति जीवो दुच्चइ नाविओ। 8 Ahimsa, both according to the letter and spirit, then he connot 8 violate any other vows. संसारो अण्णवो वुत्तो जं तरन्ति महेसिणो ॥३॥ (उ. २३.७३) सब्वे जीवा वि इच्छंति जीविउंन मरिज्जिङ । The body is said to be the boat and the soul is aid to be 8 the salior. The samsara (worldly existence) is said to be the 8 तिम्हा पाणिवहं घोरं निग्गंथा वज्जयंति णं ॥७॥ हा ocean which is crossed (only) by great sages. (दश. ६.१०) अप्पा खलु सययं रक्खियव्वो सव्विन्दिएहिं सुसमाहिएहिं । 8 All living creatures that are in this world desire to live. अरिक्खिओ जाइपहं उवेई सुरक्खिओ सव्वदुहाण मुच्चइ ॥४॥ 8 Nobody wishes to die. And hence it is that the Jain monks 8 avoid the terrible (sin of) injury to living beings. (दश. चू.२.१६) One must always guard oneself - (one's soul) (form all लाभालाभे सुहे दुक्खे जीविए मरणे तहा । evils), by having all the sense-organs properly controlled. Inसमा निदा-पसंसासु तहा माणावमाणओ ॥८॥ case the soul is not well-guarded. It takes to the path leading 8 (उ. १९.९१) to birth (and death); while if well-controlled, it becomes free 8 He is indifferent to sucess or failure. happiness, and misfrom all 8 ery, life and death, as also to censure or praise, and honour or (sworidly) sorrows and misery. 8 insults. Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ श्री सरस्वती देवी Shri Sarasvati Devi (Goddess of Knowledge) Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ IIIlllllllllllllllllllllllllllllll IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII 62 IIIa il III IIIIIIIIIIIII जय जिनेन्द्र / अहिंसा परमो धर्मः / परस्परोपग्रहो जीवानाम् / WIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Jay Jinendra Ahimsa Paramo Dharmah Parasparopagraho Jivanam Victory to Those Who Have Conquered Their Inner Enemies Non-violence is the supreme religion The living beings are under obligation to one another IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Jain Center of Greater Boston Mahavira Samvat 2529 March-2019 IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII