Book Title: Interpretation of a Passage in the Bhagavadajjukiya Author(s): H C Bhayani Publisher: ZZ_Anusandhan Catalog link: https://jainqq.org/explore/269127/1 JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLYPage #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Interpretation of a Passage in the Bhagavadajjukiya H. C. Bhayani In the well-known farce Bhagavadajiukiya by Mahendravikramavarman (7th cent. A.C), the Yama's agent taking with him the snatched away life of the courtesan, decribes the route he traverses to reach Yama's land in the following verse. (n0.25): gaGgAmutIrya vindhyaM zubha-salila-vahAM narmadAmeSa sahyaM goleyI kRSNaveNNAM pazupati-bhavanaM suprayogAM ca kAJcIm / kAverI tAmraparNImatha malayagiri sAgaraM lavayitvA / vegAdutIrya laGkAM pavana-sama-gatiH prAptavAn dharma-dezam // Lockwood and Bhat have understood goleyim as qualifying Krsnavenna and meaning 'whirling The translations of Beloni-Filippi, Van Buitenin and C. Minakshi are not accessible to me. I think goleyim (better gauleyim) here is a synonyni of the river Godavari on the following grounds. The river Godavari is also known as Goda in later Sanskrit. Its Prakrit form gola has been widely used, and adopted in late Sanskrit also. In medievel literature Golla is known as the name of a country. Probably it is based on golya, 'the country around the river Gola', golla- occurs in Hemacandra's Parisistaparvan (8,194) (MW) and in Prakrit in Malayagiri's conimentary on the Avasyaka (PSM). In the Riiula-veli (in a mixture of Late Apabhramsa and Early Indo-Aryan), datable in P. 12 cent. A.C. occur golla 'a person from the Golla country and golla 'a girl from the Golia country". In view of this gauleys in the third line of the cited verse can be taken to mean the river of the Golya country. It is in line with the other river names occurring in the verse : Ganga, Narmada, Krsna/ Krsnavenna, Kaveri and Tamraparni. Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [ 100 ] References : Bhagavadajjukiya. Ed., Anujan Accan. 1925. King Mahendravarman's plays. Edited and Translated by M. Lockwood, A. Vishnu Bhat. 1978, 1991. (The Preface and the Bibliography give infromation about other editions and translations of the Bhagavadajjukiya). Raula-vela of Roda. Ed. H. C. Bhayani. 1994. *