________________
॥२७॥
G
AKKAKKKk
મી
मम शत्रून् बंधय बंधय ताडय ताडय उन्मूलय उन्मूलय छिन्द छिन्द न्दि भिन्द स्वाहा। ४१ ४३२॥ Mu, ॐ....परम....अवन्ति.... पाना २२३ ना माने amel. (RIHI l ) Real on m५. અધિ
Gaણી ગત છે, પ્રબળ મુદિને, એાઘ જેને વિષે ને, શતી છે વીજ થા, અતિ અસલ સમી, વૃષ્ટિ થાય છૂટે; भाव Sangh तु.५२ म प्रो रे! ते पाणीया ने
यहाधुनते. ॥३२॥ Oxali-33. (नमोऽर्हत्....) ॐ ध्वस्तो केश विकृताकृतिमयमुण्ड - पालंबभृद्भयदवक्त्रविनिर्यदमिः ।
प्रेतव्रजः प्रतिभवंतमपीरितो यः, सोऽस्याभवत्प्रतिभवं भवदुःखहेतुः ॥३३॥ स्वाहा ભાવાર્થ - ત્રીજો-પ્રેત સમૂહ-(રાક્ષસો) નો ઉપદ્રવ – જળ ષ્ટિને ઉપસર્ગ કર્યા બાદ - હે પ્રભુ! તે કમઠાસુરે ચારે બાજુ કેશ વિખરાયેલા હોવાથી જેની આકૃતિ ભયંકર રેખાતી તેવા મનુષ્યના મસ્તકની માળાને કંઠમાં ધારણ કરતો તથા જેના ભયંકર મુખમાંથી અગ્નિ નીકળતો હતો તે પ્રેતનો સમૂહ ઉપદ્રવ કરા માટે આપની તરફ છોડ તેજ તને સમૂહ કમઠાસુરને જ ભવભવ પ્રત્યે સંસારના દુખના કારણ રૂપ થયે. શ્રી માણકય મુનિ લખે છે કેभवं भवं प्रति-प्रतिभवं तीर्थकृदाशातनाया अनन्त-दुःखदायि-संसार-वृद्धि-हेतुत्वाद् ॥ भावार्थ - हे स्वामि ! उसके बाद उस कमठासुर ने केश विबरे हुए होने से जिसकी आवृति विरूप - भयंकर दिखाई देती थी ऐसे मनुष्य के मस्तकों की माला को कंठमें धारण किया हुमा तथा जिसके भयंकर मुख में से ममि निकलती थी ऐसा को प्रेस का समूह उपद्रव करने हेतु आपकी मोर भेजा वही प्रेत का समूह इस कमठासुर के लिए ही भव-भवमें संसार के दुःख का कारणरूप बना । (३३)
- ॐ ही श्री* क्ली प्रौँ ग्री* ग्रः क्ली* क्ली* कलिकुंड : पासनाह ॐ चुरु चुरु :