________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
जगागनारायणपाडारसाना-का
जिनागम प्रकाश संबंधी कार्यकर्ताओने
એન. “માષાંતરોમાં જતી નૂ.
| (ચાળા) શ્રી રાયચંદ્ર ગ્રંથમાળામાં આજ સુધી જે જે ગ્ર ભાષાંતર સાથે બહાર પડ્યા છે. તેમાં દિગંબર આમ્નાયના જે જે જે છે તે તે ગ્રંથના ભાષાંતર કેવા સાચા થયેલા છે તે હકીકત તે આમ્નાયના વિદ્વાનોએ જેવાની છે પરંતુ શ્વેતાઅર આસ્નાયના તત્વાર્થ, સ્યાદ્વાદમંજરી, દ્રવ્યાનુગતર્કણા–એ ગ્રંથ હિંદી અનુવાદ સાચે બહાર પડ્યા છે તે તપાસતાં તેના અર્થમાં પારાવાર ભૂલે દષ્ટિ. ગોચર થાય છે. હાલમાં જ્યારે આગામે અર્થ સહિત બહાર પાડવાની તૈયારીઓ ચાલી રહી છે અને તેની પુષ્ટિને માટે “શ્રી જિનાગમ વિસ્તાર અને આગમ પ્રકાશનને અંગે કેટલાક વિચાર” એ નામનું પેમ્ફલેટ ૪૪ પૃષ્ણ જેવડું બહાર પડ્યું છે ત્યારે આ બાબતમાં કેટલી સાવચેતી રાખવાની આવશ્યકતા છે તે લક્ષ પર લાવવાને માટે દ્રવ્યાનુયોગતકણના અનુવાદમાંથી માત્ર પ્રથમના ૭-૮ પૃછમાંજ જેટલી ભૂલો કરવામાં આવી છે તે દિગદર્શન તરીકે અહીં બતાવવામાં આવે છે.
રાયચંદ્ર ગ્રંથમાળાનું કામ ઘણે ભાગે રા. ર. રેવાશંકર જગજીવનદાસ કરે છે. પરંતુ આગમ પ્રકાશક સભાના માનદ કાર્યભારી અને એ કાર્યમાં દ્રવ્યનો વ્યય કરનાર ગૃહસ્થ એ સર્વે એકજ પક્ષના અનુયાયી હોવાથી અને પ્રાયે આગમના ભાષાંતરોના કાર્યમાં પણ તે રાયચંદ્ર ગ્રંથમાળાના ના ભાષાંતર કરનારા પંડિતજ ઉપયોગમાં આવનાર હોવાથી આ બાબત તરતમાં હાથ ધરવી ઉચિત લાગી છે.
જે પંડિતેનો વેતામ્બર શાસ્ત્રમાં બીલકુલ અભ્યાસજ ન હોય એવા પંડિતેથી શ્વેતામ્બર શા-ગ્રંથ કે આગમે અને તેની ટીકાઓનું ભાષાંતર કરાવવાનું કામ લેવું એ કેટલું જોખમકારક છે તે ખાસ વિચારવાની જરૂર છે.
બરાબર શુદ્ધ ન થાય માટે બેસી રહેવા કસ્તાં જેટલું શુદ્ધ થાય તેટલું કરવું– વળી બીજી વાર તેને સુધારે થશે એમ ધારવું એ ભાષાંતરોના કાર્ય પરત્વે કેટલું જોખમકારક છે તે પણ વિચારવાની જરૂર છે. બદનસમુચ્ચયનું ૨. રા. ાિઈ નનુભાઈ પારાવાર વાળું શાષાંતર કર્યું, તે પણ તેનું મહત્વ તાવનાર થઈ પડ્યું, એમ માની તેવી પ્રતિનું કામ કરાવવા તત્પર છે
For Private And Personal Use Only