________________
हिन्दी अनुवाद :
इस प्रकार मैंने कहा तो 'इसमें तुम्हारा हमारा दोनों का लाभ हैं', ऐसा कहती हुई वह मेरे पास आकर कान में धीरे से वह विद्या बोली ।
गाहा :
तत्तो चितंतीए लहुमेव मए तयं पयं लद्धं ।
लहिऊण ती सिद्धं भवइ इमं किं नु एवंति ? ।। २१० ।।
संस्कृत छाया :
ततश्चिन्तयन्त्या लध्वेव मया तत् पदं लब्धम् ।
लब्ध्वा तस्यै शिष्टं भवतीदं किन्नु एवमिति ? ।। २१० ।। गुजराती अनुवाद :
त्यारे विचारतां तर ज ते विद्यानुं पद मने आवडी गयुं याद करीने में प्रियंवदा ने कह्युं शुं तारुं भूलाई गयेलुं पद आ छे?
हिन्दी अनुवाद :
ऐसा विचार करते हुए तुरन्त उस विद्या का पद मुझे याद आ गया। याद कर मैंने प्रियंवदा से कहा क्या तुम्हारा भूला हुआ पद यह है ?
गाहा :
वियसिय-मुह कमलाए तीए भणियं तु सुट्टु उवलद्धं । चलणेसु निवडिऊणं भणियं मह होसि तं गुरुणी ।। २११ ।।
-
संस्कृत छाया :
विकसितमुखकमलया तया भणितं तु सुष्ठुपलब्धम् ।
चरणयो- र्निपत्य भणितं मम भवसि त्वं गुर्वी ।। २११ ।।
गुजराती अनुवाद :
विकसित मुखवाळी तेणीस कहूं- 'तमने सालं पद याद आवी गयुं त्यारबाद चरणमां पडी ने कह्युं 'तमे हवे मारा गुरुणी छे
हिन्दी अनुवाद :
तब विकसित मुखवाली उसने कहा, तुम्हें अच्छा पद याद आ गया और उसके पश्चात् मेरे चरणों में गिर कर कहा, 'तुम मेरी गुरुणी' हो ।