________________
Bhāsyam Sūtra 36
It is indeed very difficult to abstain from injury to the water-bodied beings. The Sūtra, keeping this truth in view, asserts that one should follow immaculately the same faith with which he renounced the world.
The implication is: at the time of initiation the asceticâs faith is on the increase. He should maintain this state of faith for all times, not allowing it to wane in anyway. If the increase is constant, that is well and good, but any sort of lapse in faith is not commendable. Even if there is no enhancement, let there be no loss of the original faith.
Metal ficklenessâ is doubtful mind. In the path of ahimsā, varieties of doubts, and bad types of mental concentration due to anguish and anger may arise, which lead to the diminution of the faith. The progress of faith mainly consists in the avoiding such doubts and unmindfulness.
1.37 panayā vīrā mahāvīhim.
The heroes are dedicated to the great path of liberation. Bhagyam Sūtra 37
Ahimsā is the spacious path. Ordinary people do not follow that path. Only the mighty heroes can dedicate themselves to that spacious path.
The implication is that non-violence is not the way of the coward. Only the brave can tread that path.3 1.38 logam ca āņāe abhisameccă akutobhayam.
Properly understanding the nature of the world (of water-bodied beings) according to the commandment of the Jina, one should
make that world completely fear-free. Bhāsyam Sutra 38
The water-bodied beings that should be avoided from being injured are not perceptible to human beings. For establishing the existence of the soul in them and for convincing the people who are not capable of direct perception. the Sūtra asserts that there are water-bodied beings. The person, possessed of the power of direct perception, can know them directly. If you cannot know them yourself, you should understand them by means of the counsel of persons who are endowed with the power of direct knowledge. After knowing the truth in this way, you should not induce any kind of fear in those beings. 1.39 se bemi - ņeva sayam logam abbhāikkhejjā, ņeva attānam
abbhāikkhejja je loyam abbhāikkhai, se attānam abbhāikkhai. je attānam abbhāikkhai se loyam abbhāikkhai. One should neither deny the world (of water-bodied beings), nor
100
-
Joe Wall 3105 118
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org