SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 49
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ H. C. Bhayani Nirgrantha Halāhala occurs in Hāla's Gālākośa (1, 62) where the commentator Bhuvanapāla observes that halāhalā is the same as grhagodhikā, which is popularly called brāhmaṇi. The Desī-Śabdakośa has recorded from the Jaina Agama literature haliya, halliya, "lizard', 'brāhmaṇi'; hallāhallā 'a kind of insect'; halaka ‘a kind of insect' and halāhala 'a kind of insecť. We can conclude that the potter-woman's name Halāhalā signified 'a red-tailed big lizard. Such personal names have been traditionally common down to the present day in the lower castes!4. Postscript Dr. Roth has kindly sent to me a copy of H. Lueders's paper 'Von indischen Tieren' (included in his Kleine Schriften, ed. 0. Von Hinuber, 1973, pp. 24-80) and has also drawn my attention to some Hindi textual data. I feel, however, that the Prakrit lexical evidence is much more relevant and it heavily weighs in favour of a nonpoisonous type of lizard as the meaning of halāhalā (called in Gujarati 'Sāp-ni-māsi,' aunt of serpent). Notes And References : 1. Dasakāliya-sutta, Ed. Punyavijaya Muni, PTS series No. 17, Ahmedabad 1973, p. 28. 2. The Text of the Dasakāliya sutta has numerous forms with the inorganic -t (the so-called t-śruti). Comparable to the reading adutali- is okkayallitāo. (For okkayalliyão. For the discussion of insertion of -- in Prakrit forms, see Vasudevahindi-Madhyama-Khanda, Ed.-- H. C. Bhayani, R. M. Shah, LDS No. 99, Ahmedabad 1987, Introduction', pp. 38. 3. In the Sanskrit glosses given in the footnotes of the Daśakālika, the Prakrit expression is rendered as tarpana-cālikā (p. 28, n. 9). 4. The Sanskrit gloss in the Notes on ädutālāvehi is sitīkaraṇārtham ācālaya (p. 28, n. 8). कण्ण परिपाडि, जणु जाणइ तोरा । चत्तउ जो सवइ, तसु कवणु णिहोरा ॥ 'O Karna, people know your habitual practice. What entreaty can be made to him, who abuses that which is abandoned ?' This seems to be a citation from some Apabhramsa poem on the Mahābhārata theme. Eds. Chaturvijaya Muni and Punyavijaya Muni, Gujarat Sahitya Akademi Reprint, Ahmedabad 1989, pp. Vasudevahindi Gujarati Translation by B. J. Sandesara(1988 reprint), pp. 85-86. The Vasudevahindi English Translation, J. C. Jain, Ahmedabad 1977, pp. 618 620. Jain Education Intemational For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org
SR No.522701
Book TitleNirgrantha-1
Original Sutra AuthorN/A
AuthorM A Dhaky, Jitendra B Shah
PublisherShardaben Chimanbhai Educational Research Centre
Publication Year1995
Total Pages342
LanguageEnglish, Hindi, Gujarati
ClassificationMagazine, India_Nirgrantha, & India
File Size10 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy