________________
Vol XXII, 1998
INVOCATORY SANSKRIT VERSES IN
27
Jagatritaya-vallabhah śrtyam apathya-väg-durlabhah Sitātapa-nivarana-tritaya-camarõdbhāsanah || Dadātu yad aghāntakah padavinamra-jambhäntakah Sanas sakala-dhisvarā vijaya-pārsva-tīrthëśvarah ||
[EC Vol IX (R) Bēlür 389 (V Be 124) A D 1133 p 353 Prthvi vrtta] Vijaya Pārsva-tirthēsvara, the favourite of the three worlds, unassailable by false speech, resplendent with the triple white umbrella (sıtātapa nivarana tritaya) and chownies, chămara, the destroyer of sın, his feet being worshipped by Jambhāntaka (1 e Indra, the chief of the gods), may grant us property
Jayatı jagadēka-bhānuh syād-vāda-gabhastı-dīpitam yena Prasamayya tumira-patalam sāksātakrta sakala bhuvanēna 11
(MAR 1920 8th C P 23, IWG 1984. No 71.p 253] Victorious is he, who is the singular sun of the world by whom the rays of Syādvāda were lighted and by whom the entire world was released) realised from the cover of darkness in the form of the doctrines of the opponents
Jayaty atrśayajınair bhāsura-ssura-vanditah Śrimän jina-patih srstēr ādeh kartā dayödayah |
[SII XX No 3 A. D, 630] Victorious is the lord Jina, who is shining with great) Jinas, who is saluted by gods, who is the maker of the first creation and who is full of compassion.
Jayaty anekadhā visvam vivinvann-amsu-mān iva Śrī-vardhamāna-dēvo rutyam padma-prabodhanah ||
[KI Vol 1 No 3 A D 750] Victory to lord Vardhamāna who has displayed this Universe in manifold ways and who awakens (puts to bloom) the padma (Padma, lotus) daily like the sun.
Jayatı bhagavān(f) Jinēndro [vī]ta-jarā-marana Janmano yasya jñānasamudrāntarggatam akhilañ jagad-antarīpam iva 11
[El Vol VI AD 634 pp 1-12, Ihole] = Victorious is the holy Jinendra, he who is exempt from old age, death and birth, in the sea of whose knowledge the whole world is comprised like an island The author of this poetic composition and of the entire inscription in Sanskrit, written in the year Saka samvat 556, is Ravikīru, a court-poet (Poet laureate