________________
Vol. XVIII, '92-'93
133 is divided into ten adhikāras, viz., Madhyama-grahānayana, consisting of 20 verses, the second Sphuţa-grahānayana of 56 verses, the third Triprašna of 33 verses, the fourth Candragrahana of 30 verses, the fifth Sūryagrahaņa of 15 verses, the sixth Udayāsta of 12 verses, the seventh Smgonnati of 20 verses, the eighth Varsānta-sāmyānayana of 23 verses, the ninth Grahayuti of 49 verses, and the tenth Sphutādhimāsaka-samvatsarānayana of 20 verses; the whole work, thus consisting of 278 verses in all.
As was already recognized by S. B. Dikshit in his Bhāratīya Jyotihsāstra, Dašabala has borrowed phrases from Bhoja's Rājamrgānka. Pingree has based this edition of the KKM on the only extent manuscript preserved in the Bhandarkar Oriental Research Institute, Poona.
Although the author has not mentioned to which of his predecessors he has been indebted, it is evident, to S. B. Dikshit, that the Madhyamesa-samkramana-kāla and the Tithi-suddhi tally with the Bīja-samskrita-brahma-siddhānta-māna as detailed in Bhoja's Rājamrgānka. Similarly, the Mandoccas, Naksatra-dhruva and Pāta of Dasabala also tally with Bhoja's same work. This doubly proves that the work is comparable to Bhoja's Bīja-samskrita-brahma-siddhānta.
The speciality of Dasabala's work is that the Bija-samskära has not been spelt out separately, but the Gatis are calculated after including it therein. Further, in contrast to the works of his predecessors, such as the Pañca-siddhāntikā, the Kandakhādyaka and the Rāja-mrgāńka wherein the Madhyama-graha-sādhana is calculated on the basis of Ahargana, the procedure is rather lengthy and complicated, while that in Dasabala's work is far easy and can be calculated in short time with the help of the Varşa-gana or the tables. Not only that, to save labour Dasabala has given ready tables. Dasabala rightly deserves our compliments for this so far as his KKM is concerned. And, Dr. Pingree too deserves our compliments for bringings out a fairly correct critical editions of both the works of Dasabala along with the commentary on the first one. N. M. K.
Siñjiniyam ( A Sanskrit drama) by A. S. Subbukrishna Srowthy. A. S. Pavali Srinivasan, Madras, 1990. pp. XXX + 96, Rs. 301-.
This modern Sanskrit drama, entitled 'Siñjinīyam' (i. e. the story of the Anklet) is based upon the Tamil epic poem 'Šlappadhikāram' composed by the great poet-saint Elango Adigal (2nd Cent. A. D.).
The original Tamil work comprises three parts, viz., Pugar Kändam, Mathurai Kāndam and Vanchi Kāndam, each part being named after the capitals of Chola, Pandya and Chera kingdoms, respectively. The main story comes to a close with the second part and the third part is only a narrative one. The author of the Siñjiniyam has adopted only the main story portion for dramatisation, and has introduced some monor deviations from the original story for the sake of suitability for the stage.