________________
222
REVIEWS
de faire un roi de Vištāspa ... Le plus simple n'est-il pas de conclure que Vištāspa est un kauui comme les autres, mais qu'à la différence des autres, il a adhéré au message du prophète?” (p. 47). With regard to xšaora- Kellens remarks that "xšaora- n'est pas le pouvoir encore moins l'empire ou le règne, mais tout simplement la capacité à disposer de quelque chose, à en user selon sa volonté" (p. 48). In only two passages of the Yašts does it refer to political power (10,109 and 5,130). Kellens concludes: "les héros qui se succèdent dans les Yašts, pour autant qu'ils ne soient pas du cycle des Gathās, appartiennent à la vieille mythologie indo-iranienne. Voici qu'ils s'ordonnent en série chronologique, qu'ils s'enracinent dans la terre d'Iran, qu'ils revêtent des caractères royaux .... L'Avesta est un mauvais document historique si on attend de lui un témoignage, qu'il ne donne pas, sur l'Iran pré-zoroastrien. C'en est un excellent si on y cherche le reflet de la société iranienne contemporaine de la rédaction de ses parties constitutives." (p. 51).
Two articles examine the Iranian names found on the Elamite tablets from Persepolis. Manfred Mayrhofer rejects attempts to find traces of an -nh- dialect: "Zur Frage nicht medischpersischer Personennamen in Persepolis' (Pr. pp. 111-118). R. Schmitt's article is entitled:
The Medo-Persian names of Herodotus in the light of the new evidence from Persepolis' (St. pp. 29-39). In another article Schmitt studies the Iranian names attested in the Persika by Ktesias who lived at the court of Artaxerxes Mnemon: 'Die Wiedergabe iranischer Namen bei Ktesias von Knidos in Vergleich zur sonstigen griechischen Uberlieferung' (Pr. pp. 119-133).
Middle Iranian sources are studied by several scholars. Ph. Gignoux underlines the necessity to give priority to the indigenous sources in the study of Western Iran (Pr. 'Problèmes de distinction et de priorité des sources', pp. 137-141): "Il y a donc, pour l'histoire de l'Iran occidental, une hiérarchie des sources à respecter, et comme les sources indigènes sont surtout des inscriptions, une priorité des textes épigraphiques sur les textes historiques provenant de traditions étrangères ou postérieures” (p. 140). In 'Problèmes d'interprétation historique et philologique de titres et noms propres sasanides' (St. pp. 107-112) Ph. Gignoux shows how an inscription on a seal helps to explain a phrase in a Pahlavi text and points out how widespread was the use of the title driyőšan jādag-gov ud dādvar, 'défenseur et juge des pauvres'. Furthermore, Gignoux lists a series of proper names consisting of dvandvas of two names of divinities as found in Pahlavi sources, and traces the existence of this category of names in Old Iranian. W. Sundermann examines the historical importance of the hagiographical literature of the Manichaeans in Middle Persian, Parthian and Sogdian: 'Die mittelpersischen und parthischen Turfantexte als Quellen zur Geschichte des vorislamischen Zentralasiens' (Pr. pp. 143-151). In another article Sundermann ('Ein Bruchstück einer soghdischen Kirchengeschichte aus Zentralasien?', St. pp. 99-105) examines a Sogdian MS from Turfan which Olaf Hansen had considered to be of importance for the history of Central Asia. According to Sundermann, "C 3 = T II B 40 handelt somit von der Begründung eines Klosters in der Umgebung von Arrajān in der Provinz Fārs durch Yöhannän Dailomāyā Ende des 7. oder Anfang des 8. Jh. Als eine Quelle für die Geschichte Zentralasiens kommt dieses Fragment nicht in Frage." (p. 105). Bo Utas examines the historical value of four Pahlavi texts in Non-religious book Pahlavi literature as a source on the History of Central Asia' (St. pp. 119-128).
In his article 'Buddhistische Moral in aramäoiranischem und griechischem Gewande' (Pr. pp. 189-196) H. Humbach studies the Asoka inscriptions in Aramaic script from Gandhara and Kandahar: 'Im folgenden komme ich nun auf meine früheren Bemühungen um die Inschrift von Taxila, die Inschrift vom Laghman-Fluss und die Bilingue von Kandahar zurück, gebe einige mir in diesem Zusammenhang relevant erscheinende Nachträge und ergänze sie durch Bemerkungen über die grosse unilingue griechische Inschrift von Kandahar." (p. 190). In a postscript Humbach lists publications which appeared since May 1973, including those relating to Laghmān II discovered by G. D. Davary in 1973.
R. E. Emmerick underlines the historical importance of religious Khotanese texts and the necessity of publishing facsimiles of the texts not included in the Corpus Inscriptionum Iranicarum or already published elsewhere: "The historical importance.of the Khotanese